Рейтинговые книги
Читем онлайн Серебряный феникс (ЛП) - Синди Пон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 54

- Спасибо, Бао Эр, - Аи Линг дала мальчику медную монетку. Он усмехнулся.

- Спасибо! Я скажу насчет ванны.

Бао Эр выбежал из комнаты. Она опустила сумку на пол и легла на мягкую кровать, подтянув колени к груди и уткнувшись в них лицом.

Аи Линг судорожно вдохнула, и комната покачнулась. Она подошла к умывальнику, и ее стошнило. Она плакала и склонялась над раковиной, пока ее желудок не опустел. Она вытерла рукой вспотевшее лицо и рот, а потом провела рукой по изорванным штанам.

Она вернулась на кровать, уткнулась в нее головой и сжалась. Хотелось бы, чтобы рядом был Таро.

Она хотела, чтобы рядом была мама, чтобы она погладила ее по волосам и ободряюще улыбнулась, как и всегда. Но этого у нее теперь не было. Она снова осталась одна.

Аи Линг проснулась от того, что кто-то осторожно ее тряс.

- Мисс. Мисс.

Она открыла глаза и увидела над собой лицо Бао Эр.

- Мисс, вас хотят видеть. Джентльмен.

Аи Линг тут же подумала о Чэнь Юне.

- Спасибо, Бао Эр. Я скоро буду.

Она знала, что выглядит ужасно, не нужно было даже смотреть в круглое зеркало на стене. Она переоделась в розовую тунику и штаны. А вот изорванную одежду починить уже нельзя было.

Она взобралась на деревянный стол и раскрыла ставни. Солнце светило прямо в окно. Она высунула голову и посмотрела вниз. Улица была пустой. Она скрутила изорванные вещи в комок и выбросила из окна.

Глава седьмая:

Аи Линг спустилась по узкой лестнице. Бао Эр стоял на первом этаже рядом с юношей, что выглядел знакомо. Конечно, она не думала, что вернулся Чэнь Юн, но и незнакомца увидеть не ожидала. Он был в черной шелковой мантии. На воротнике мерцали три жемчужины, служившие пуговицами. Бао Эр смотрел на него, закинув голову и напоминая ей воробьев, которых она рисовала.

- Госпожа Вэнь?

Аи Линг кивнула, вопрос застал ее врасплох.

- Я Тан Хаи Оу. У меня письмо от моего отца.

Сердце забилось быстрее.

- Фэй Мин в порядке?

- Старшему брату уже лучше, - он вытащил свиток из рукава и принялся его разворачивать.

- Я умею читать.

Хаи Оу скрыл удивление и отдал ей свиток.

Послание было коротким.

Фэй Мин настоял, чтобы я извинился за свои жестокие слова. Он сказал, что ты спасла ему жизнь. Прошу, заходи, как только будет возможность.

Ниже была подпись господина Тана с красной печатью. Она свернула свиток.

- Скажи своему отцу, что я приду сегодня.

Хаи Оу кивнул и вышел из гостиницы. Бао Эр слушал их разговор с интересом.

- У господина Тана самый богатый дом в городе, мисс. Я слышал, у него даже есть пруд с вот такими рыбами! – он широко раскинул руки.

Аи Линг рассмеялась.

- Я попрошу показать мне его, а потом расскажу тебе.

Бао Эр просиял.

- Вам еще нужна та горячая ванна, которую вы просили два дня назад, мисс?

- Два дня назад? – растеряно повторила она.

- Вы спали весь тот день и вчерашний. Я приглядывал за водой, ведь она остывала, - Бао Эр переминался с ноги на ногу. – Тетушка сказала, чтобы я разбудил вас, когда пришел господин, ведь «это может быть важно». И чтобы убедиться, что вы не умерли, - мальчик кивнул.

Она проспала два дня?

- Горячая ванна это прекрасно. Но сначала было бы неплохо перекусить?

Бао Эр сиял, как фонарь на фестивале.

- О, рис с тушеной свининой – мои любимые. И с омлетом.

Он помчался на кухню, а Аи Линг устроилась за бамбуковым столиком, ожидая горячую еду.

Ожив после горячей ванной и вкусной еды, Аи Линг вышла на улицу, чувствуя себя полной сил. Было странно идти без Чэнь Юна. Но она оттолкнула эти мысли, отругав себя за такую привязанность. Она его толком не знала, хоть порой и казалось иначе.

Она отыскала поместье Тана. Остались на дверях бумажные боги, но она заметила новые листки, эти черные иероглифы она не узнала.

Она постучала в дверь, и ее поприветствовал поклоном Хаи Оу. Он был не таким высоким, как его отец, но держался так же величественно.

- Мой отец ждет тебя в покоях Фэй Мина, - сказал он.

Она проследовала в поместье по двору и мимо залов, в которые не попала в прошлый раз. Хаи Оу, наконец, остановился в прихожей покоев.

На резных креслах лежали изумрудные вышитые подушки. На стенах были пейзажи, обрамленные бирюзовым шелком. Солнце мерцало на золотых вкраплениях в вазе с алыми розами, в столике с росписью. Комната вела в спальню Фэй Мина. Двери были раздвинуты, открывая вид.

- Аи Линг, ты вернулась. Мы рады, - господин Тан вышел на порог и взял ее за руку. – Как самочувствие?

Она рассматривала его ладони, стесняясь убрать руку.

- Я долго спала. Теперь мне лучше. Как Фэй Мин?

- Хорошо, благодаря тебе, - донесся из спальни голос Фэй Мина. Аи Линг заглянула за плечо господина Тана и увидела улыбающегося юношу. Тревога сжала ее желудок. Она слабо улыбнулась.

- Заходи, - Фэй Мин показал на стул из розового дерева рядом с его кроватью. Аи Линг опустилась на него. Господин Тан сел в кресло.

Фэй Мин выглядел неплохо. Он отличался от того юноши, что прятал взгляд, когда их впервые представили. Отличался от того, кто смотрел на нее безумными глазами и говорил рычащим голосом. Его темные глаза были ясными, он хмурился. Она чувствовала себя глупо, но не могла посмотреть ему в лицо.

- Я почти ничего не помню, но я знал, что не управляю собой.

Морщины залегли возле рта господина Тана, пока он слушал сына.

- Я рассказал отцу все, что смог вспомнить. Я точно помнил, как ты положила на меня ладони. Я был едва в сознании, было больно дышать, вдохов не хватало. Но ты исцелила меня.

Аи Линг опустила взгляд на ладони, не зная, что сказать.

- Это была ужасная ночь. Прости, что… ты поранился.

Поранился из-за меня.

Фэй Мин улыбнулся.

- Отец, разве у тебя ничего нет для моей героини?

Аи Линг побледнела. Ситуация была слишком неловкой.

- Да. Я принесу, - господин Тан вышел из комнаты. Она заерзала на стуле, сжимая ладони вместе, тревожась из-за того, что снова осталась наедине с Фэй Мином.

- Не бойся. В соседней комнате Хаи Оу, - сказал Фэй Мин.

Смутившись, что ее тревога так заметна, она открыла рот, чтобы извиниться. Фэй Мин прервал ее, покачав головой.

- Ты все помнишь. Я же – почти ничего.

Они сидели в тишине какое-то время, за окном пели птицы.

- Ты сильно ранен? – выдавила она.

Он покачал головой, вскинув брови.

- Лекарь сказал, что я здоров. Всех беспокоила засохшая кровь на мне, но я в порядке. Отец попросил меня отдыхать, - он улыбнулся и сразу стал младше. – У меня сегодня выходной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 54
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серебряный феникс (ЛП) - Синди Пон бесплатно.

Оставить комментарий