Поучение пятое
О том, что не должно полагаться на свой разум
Премудрый Соломон говорит в Притчах: Имже несть управления, падают аки листвие; спасение же есть во мнозе совете (Притч. 11:14). Видите ли, братия, силу его изречения? Видите ли, чему учит нас Святое Писание? Оно увещевает нас не полагаться на самих себя, не считать себя разумными, не верить тому, что можем сами управлять собою, ибо мы имеем нужду в помощи, нуждаемся в наставляющих нас по Боге. Нет несчастнее и ближе к погибели людей, не имеющих наставника в пути Божием. Ибо что значит сказанное: Имже несть управления, падают аки листвие? Лист сначала всегда бывает зелен, цветущ и красив, потом постепенно засыхает, падает, и наконец им пренебрегают и попирают его. Так и человек, никем не управляемый, сначала всегда имеет усердие к посту, к бдению, безмолвию, послушанию и к другим добрым [делам]; потом усердие это мало-помалу охладевает – и он, не имея никого, кто бы наставлял его, поддерживал и воспламенял в нем это усердие, [подобно листу], нечувствительно иссыхает, падает и становится, наконец, подвластным и рабом врагов, и они делают с ним, что хотят.
О тех же, которые открывают свои помышления и поступки и делают все с советом, [Писание] говорит: спасение… есть во мнозе совете. Не говорит: «В совете многих», т. е. чтобы с каждым советоваться, но что должно советоваться обо всем, конечно, с тем, к кому имеем доверие, и не так, чтобы одно говорить, а другое умалчивать, но все открывать и обо всем советоваться; такому и есть верное спасение во мнозе совете. Ибо если человек открывал не все, что до него касается, и особенно если он был обладаем худым навыком или был в худом сообществе, то диавол находит в нем одно [какое-либо] пожелание или одно самооправдание и сим низлагает его.
Конец ознакомительного фрагмента.
Примечания
1
В греческой книге прибавлено: «то есть любовь к успокоению своего тела».
2
Киновия – общежительный монастырь.
3
Великому старцу Варсануфию.
4
Литра содержит около 3/4 фунта.
5
Заимствование из жития преподобного в Четьи-Минеи (19 февраля) греческой книги. А в славянском переводе оной это место читается так: «Бяше добр раб, бысть добр осел, еда бо добр инок?»
6
Святому Варсануфию.
7
В греческой книге прибавлено: «ибо это и значит вукократ».
8
В славянском переводе: «имам и пястницу на хребте».
9
Смиренное чувство.
10
Отечник (Патерик) – книга, в которой собраны сказания о подвигах и изречения святых отцов.
11
В греческой книге: «найдя кратчайший переход, идет по нему и скорее совершает большую часть своего пути».
12
Эти вопросы аввы Дорофея и ответы ему старцев помещены ниже.
13
В греческой книге: «благодатью Божией».
14
В славянском переводе: «злую и горькую пажить».
15
Вероятно, полотняную – хитон.
16
См. его творения в русском переводе. Т. 5. С. 91–92.
17
См. Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. М., 1845. С. 11.
18
В греческой книге: «не обличать ни в чем ближнего и не соблазнять его».
19
См. Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов. М„1845. С. 27–28.
20
В первом издании сей книги на славянском языке 1628 года: «В совершенное презрение».
21
В греческой книге: «Хранить себя, чтобы ни в чем не соблазнить брата – рождает смиренномудрие».
22
В греческой книге: «соблазняться».
23
Восьмая часть и три части восьмых с половиною такое же имеют различие, какое рубль ассигнации и рубль серебром.