Рейтинговые книги
Читем онлайн Атлас и серебро - Джейн Арчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 94

– Да. Нам следует постоянно быть начеку.

– Неплохая комнатка, – громко промолвила она, озираясь. Здесь стояла большая двуспальная кровать, на вид весьма удобная, стул, маленький столик и умывальник. Как и обещал Ред, все сияло чистотой.

– Даже лучше, чем я ожидал, – подтвердил Роже, пробуя на ощупь тюфяк.

– Как это здорово – выспаться на настоящей пуховой перине после стольких ночей, проведенных на голой земле!

– Ты собираешься делить ее со мной, Шенандоа? – И глаза Роже вдруг превратились в два бездонных колодца.

Она заколебалась. Спать на полу вовсе не хотелось, а оказаться в общей постели означало ту степень близости, которую вряд ли удастся перенести без проблем.

– Я начинаю думать, что нравлюсь тебе вовсе не так сильно, как ты только что уверяла Реда, – с горечью заметил Роже.

– Роже... Дирк, но ведь это только для вида. Я же сказала тебе, что избрала судьбу игрока, и вовсе...

– А я не желаю этого слышать, До, – и Роже наклонился, не отрывая глаз от ее губ.

Шенандоа понимала, что надо уклониться. Надо дать понять: она не разделяет его чувств. Ведь она независимая особа. Профессиональная картежница. Однако близость сильного мужского тела действовала гипнотически. Вспомнились все те ощущения, которые ей довелось испытать прошлой ночью, когда он после купания согревал спутницу в своих объятиях. И Шенандоа осталась неподвижной.

А Роже нежно поцеловал ее в губы со словами:

– По-моему, нам следует спать вместе, До. На случай, если кому-то приспичит сунуть сюда нос и проверить, чем мы заняты, – и он снова поцеловал ее – на сей раз более страстно. – Я хочу тебя, Шенандоа. Но не стану брать силой, и ты это знаешь. Можешь положиться на меня.

Загоревшись от пламени, стекавшего с его губ, Шенандоа не смогла не ответить на поцелуй и хрипло шепнула:

– О, Роже, если бы я не полагалась на тебя во всем, разве позволила бы зайти так далеко?

Роже улыбнулся и поцеловал ее снова:

– Хотел бы я знать наверняка, делаешь ты это по доброй воле или из-за отсутствия выбора?

– Ну, видишь ли, – призналась она, стараясь за-глянугь ему в глаза, – если бы я знала, что заставляет тебя так отчаянно спешить обратно в Ледвилл, возможно, я решилась бы довериться тебе еще больше.

– Шенандоа, это не имеет к тебе ни малейшего отношения. Просто есть дело, которое необходимо довести до конца. Дело, начатое задолго до нашей встречи. А теперь мое время на исходе – вот все, что тебе можно знать.

– Роже, я...

– Надо пойти присмотреть за лошадьми. Наверное, у Реда есть хотя бы небольшая конюшня. А ты приведи себя в порядок или отдохни – как хочешь. Вечер обещает быть долгим и трудным. Только не высовывай отсюда носа – так безопаснее.

– Ладно. Только Роже... Дирк, ты постараешься раздобыть что-нибудь съестное, хорошо?

– Именно этим я и собираюсь заняться. Когда я выйду, подопри дверную ручку вот этим стулом. Договорились?

– Да. Кстати, Дирк... Роже обернулся.

– Будь поосторожнее там!

Он согласно кивнул, улыбнулся и вышел. Шенандоа прежде всего решила умыться, но и тут ее мысли неотступно следовали за Роже. Что бы ни заставляло его столь упорно торопиться в Ледвилл – оставалось лишь надеяться, что здесь не замешана другая женщина. Слишком явно он не желал делиться с нею причиной своих тревог, а тем паче подробностями прошлого. Словом, партнер доверял ей намного меньше, чем она ему. А ведь опаснейшее дело спасения Арабеллы наверняка потребует от обоих безусловного и полного доверия и понимания – какими бы разными они ни были.

Усевшись на кровати, Шенандоа постаралась успокоиться и собраться с мыслями. Этим вечером она не просто собиралась играть в карты, чтобы выиграть, – главной целью было убедить всех посетителей таверны, что они с Роже – заправские грабители. И ей предстояло выглядеть отнюдь не девственницей, а бывалой, опытной бабенкой. Господи, только бы ей поверили!

Ночь накрыла «Эль-Торо-Роджио» душным покрывалом; тишина сонной мексиканской деревни нарушалась лишь отзвуками веселья, доносившегося из таверны. Местные жители не решались сетояать ни на пьяный хохот, ни на вопли гнева, ни даже на вспыхивавшую то и дело перестрелку. На стороне «американцев с Севера» стояло слишком много оружия и золота, и все они были чересчур вспыльчивы и не стеснялись в поступках.

И Шенандоа пришлось столкнуться с этой вспыльчивостью в первый же вечер за зеленым сукном. В одном из отдельных кабинетов таверны в течение нескольких часов она развлекала покером завсегдатаев «Эль-Торо-Роджио». Роже практически не отходил от нее ни на шаг, и сковавшая его черты мрачная гримаса красноречивее всего говорила о том, с какими опасными людьми ей приходится иметь дело.

Этим вечером в таверну набилось полно американцев. Не надо было обладать особой проницательностью, чтобы распознать в большинстве из них воров и бандитов – по особому отчаянному блеску в глазах, некоей ауре бесшабашности и привычке жить только сегодняшним днем, свойственным этому племени. То был опасный народ, скрывавшийся за южной чертой границы, чтобы продолжать грабить своих соотечественников.

Как правило, все эти сорвиголовы были неравнодушны к хорошеньким женщинам, и неожиданное появление среди них такой красавицы не могло остаться незамеченным. Выстроилась целая очередь из желающих поиграть в покер. И хотя большинству пришлось порядком раскошелиться, никто не ощущал горечи поражения – столь велико было удовольствие от общества Шенандоа.

В этой глухой деревушке, где мающимся от безделья бродягам нечем было развлечься между бандитскими вылазками по ту сторону границы, удивительное появление I Шенандоа могло бы показаться волшебной сказкой, если бы не белобрысый верзила, постоянно ошивавшийся рядом. Все они были счастливы лишний раз поймать на себе игривый взгляд, которым красавица то и дело награждала партнеров по покеру, – но ни один из мужчин не смел переступить границы собственности, на которую столь очевидно наложил лапу мрачный чужак.

Шенандоа не преминула выяснить либо имя, либо кличку всех тех, с кем успела перекинуться в карты. Ей не терпелось поскорее услышать имя Брайтон, однако ни один из братьев в эту ночь так и не появился в таверне. Оставалось надеяться, что новость о красавице незнакомке, играющей в покер в «Эль-Торо-Роджио», быстро достигнет ушей и этих разбойников, став хорошей приманкой. А им с Роже остается только набраться терпения – как бы трудно ни было.

Не все посетители таверны оказались американцами. Были тут и мексиканцы, и испанцы – национальность мало кого волновала. Ред явно устроил у себя притон для отбросов общества – и имел немалый доход. Он и сам с удовольствием сыграл с красавицей До несколько партий, однако по большей части проводил время за прилавком, бдительно следя, чтобы бокалы клиентов не пустовали. Присутствие Шенандоа было ему на руку – ведь она привлекала посетителей не хуже, чем вино и виски.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Атлас и серебро - Джейн Арчер бесплатно.
Похожие на Атлас и серебро - Джейн Арчер книги

Оставить комментарий