Рейтинговые книги
Читем онлайн Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 205
на свете?» (После небольшой паузы.) Почему тогда она так спросила?

О р б о к (с трудом подбирая слова). Может быть, она влюблена в кого-нибудь другого?

Т е т я  Т о н и. В кого же?

О р б о к. Не знаю… Может, в кого-нибудь… в Сомбатхее?..

Т е т я  Т о н и. В Сомбатхее?

О р б о к. Ну да. Она же там живет?

Открывается дверь на террасу, танцуя, выходят  Д ю л а  и  К а р о л а.

Д ю л а (танцуя). Папа, что же это такое, ты совсем нас забыл. Карола даже предположила, что ты не хочешь с ней танцевать. (Останавливается.) Можете вполне наверстать упущенное. Скоро девять, и мне надо идти к Мари. (Нежно.) Ты разрешишь, папа?

О р б о к. Конечно.

Д ю л а. Спасибо, папа. (Кароле.) А тебе спасибо за то, что принесла в наш дом молодость. Ты — настоящая волшебница, Карола.

К а р о л а. Очень забавно, Дюла, когда ты начинаешь говорить в таком возвышенном стиле. Тебе это не идет.

О р б о к. Но на этом волшебство не кончается. Сейчас ты пойдешь к Мари и там увидишь… еще одно чудесное превращение. Оказывается, товарищ Бодони тоже волшебник. Сегодня ты, Дюла, найдешь совсем не ту Мари, которую оставил вчера.

Д ю л а. А какую же?

О р б о к. Ты увидишь человека, вступившего на путь морального обновления.

Д ю л а. Кого?

О р б о к. Вчера ее вызывал к себе товарищ Бодони и поднял ее на самый высокий моральный уровень.

Д ю л а. Что сделал?

О р б о к. Мари порвала со своей прежней жизнью. Поставила точку.

Д ю л а. Какую точку?

О р б о к. Теперь на ее любовь может рассчитывать лишь тот, кто готов жениться на ней. Я думаю, ты меня понимаешь?

Д ю л а. Нет. Ничего не понимаю.

О р б о к. Так что ты можешь не только пойти к ней сейчас, но и попросить ее руки. Можешь жениться на ней.

Д ю л а. Не знаю, какую кашу заварил товарищ Бодони, но я, папа, пока вообще не собираюсь жениться.

О р б о к. Ты не хочешь на ней жениться?

Д ю л а. Нет. У меня другие планы. Я…

Т е т я  Т о н и (перебивая их). Дюла прав, незачем спешить в загс. Меня никто не спешил вести к алтарю, и все же я знаю, что такое вечная любовь.

Д ю л а. Спасибо, тетя Тони, за поддержку и сочувствие. А что вы скажете, мама?

Орбокне в растерянности, не смеет перечить мужу.

Т е т я  Т о н и. Бывают мгновения, когда безмолвие женщины красноречивее любых слов. Но я знаю, Эржи, что ты хотела бы сказать. Понимаю тебя. Надеюсь, и вы, товарищ Орбок, тоже понимаете?

О р б о к. Я вообще ничего не понимаю. (Поворачивается к девушке.) Может быть, вы что-нибудь понимаете, Карола? Дюла ради Мари готов был поссориться со мной, уйти из дому, а теперь, когда наконец я понял его, он не понимает меня.

К а р о л а (несмело). Дюла придерживается несколько странных взглядов относительно брака. Он считает, что если парню нравится девушка, то он ни в коем случае не должен жениться на ней.

О р б о к (вне себя). Какая чепуха!

К а р о л а. Правильно. Но эта «чепуха» — довольно-таки серьезная вещь, товарищ Орбок. Дело в том, что молодые люди часто видят браки, в которых трудно обнаружить даже следы былой любви. И эти молодые люди приходят к выводу, что в супружеской жизни человек никак не может быть счастлив.

О р б о к. Отчасти, может, вы и правы. Но этот парень (показывает на Дюлу), который видит такую образцовую супружескую жизнь, как наша… (показывает на жену) не должен был сделать такого глупого вывода!

О р б о к н е. Отец прав, Дюла.

Т е т я  Т о н и. Ну вот, пожалуйста, теперь она заговорила. И до чего кстати! Ты, Голубка, уж не обижайся, моя дорогая.

О р б о к (горячо). Я хочу знать правду, Дюла. Прошу тебя, скажи откровенно, ради нашей с тобой дружбы… Как мужчина мужчине… Почему ты не хочешь жениться на Мари? Ты любишь ее?

Д ю л а. Кажется, да.

О р б о к. Так. Или, может быть, ты… влюбился в другую?

Д ю л а. Кажется, нет.

О р б о к. Что значит «кажется»? Опять за свое? Собирайся к Мари, и чтоб я больше не слышал никаких возражений. (Более мягко.) Иди, Дюла, и попроси ее руки, как подобает просить руки уважаемой и любимой девушки.

Д ю л а. Нет, папа, об этом и речи быть не может.

О р б о к. Вижу, слова больше не помогают, пора переходить к действиям.

О р б о к н е. Пишта…

О р б о к. Да, к действиям, Эржи. (Дюле.) Даю тебе три дня на размышление. Или ты женишься на Мари, или через три дня ноги твоей не будет в моем доме. (Убегает в дом.)

О р б о к н е. Боже мой, Пишта! (Бежит следом за ним.)

Т е т я  Т о н и (Кароле). Не понимаю, чего Эржи так беспокоится? Он всегда дает три дня на размышления. Пошли, Карола! (Берет девушку за руку.)

Д ю л а, словно пораженный молнией, стоит на террасе. Бросает взгляд на дом, потом, разъяренный, убегает на улицу, громко хлопнув калиткой.

Быстрая музыка, мелодия которой возвращается к вступительной первой части.

9. ФИНАЛ

Ночь. Сцена погружена в темноту, светят только луна и звезды. Открывается окно комнаты Дюлы.

Д ю л а  через окно осторожно ставит на террасу дорожную сумку, потом вылезает сам. Закрывает ставню, кнопкой прикрепляет к ней белый конверт. Берет сумку и направляется к лестнице.

Т е т я  Т о н и  появляется на балконе, смотрит на пробирающегося к выходу юношу.

Т е т я  Т о н и (шепотом окликает его). Дюла…

Д ю л а (испуганно останавливается). Кто это?

Т е т я  Т о н и. Я, тетя Тони. (Зажигает лампочку на балконе.)

Д ю л а. Добрый вечер. Очень вас прошу: говорите, пожалуйста, потише, чтобы мама не проснулась.

Т е т я  Т о н и. Ладно, буду потише. (Приоткрывает дверь балкона, чтобы в комнате было слышно.) Дюла, куда это вы собрались с таким саквояжем?

Д ю л а. Видите ли, в полночь истекает срок ультиматума. А сейчас половина двенадцатого.

Т е т я  Т о н и. Дюла!

Д ю л а. Тише, тетя Тони. Я соврал маме, что собираюсь исполнить волю отца и женюсь на Мари. И она успокоилась и легла спать.

Т е т я  Т о н и. Дюла… вы хотите сбежать?

Д ю л а. Это самый лучший выход, тетя Тони, поверьте. Старик с товарищем Бодони в отъезде. Когда они вернутся, не знаю. Я оставил ему на окне прощальное письмо.

Т е т я  Т о н и. А куда же вы пойдете так поздно?

Д ю л а. К одному приятелю.

Т е т я  Т о н и. Ах ты боже мой! Дюла! Сколько же еще глупостей вы можете наделать в жизни. А я было собиралась дать вам умный совет.

Д ю л а. Спасибо, дорогая тетя Тони. Мне, честное слово, очень жаль покидать наш дом, наше милое, уютное гнездышко.

Т е т я  Т о н и. Не хотела я, чтобы ваши мысли о гнездышке омрачились воспоминаниями о бездомных кукушках. (Улыбается.) Скажите, милый Дюла, но только откровенно, почему вы не хотите жениться на Мари?

Д ю л а. Это противоречит моим взглядам на жизнь, тетя Тони. У меня на этот счет есть целая философия.

Т е т я  Т о н и. Да. Не

1 ... 140 141 142 143 144 145 146 147 148 ... 205
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш бесплатно.
Похожие на Современная венгерская пьеса - Йожеф Дарваш книги

Оставить комментарий