Рейтинговые книги
Читем онлайн Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 267
бессмертный аромата, рано или поздно испытаешь боль разлуки, когда выйдешь замуж за простого! " Девушка улыбнулась и сказала: "Ты слишком волнуешься. Я просто маленькая девочка, которую ты зацепил, и я случайно затронула свои чувства. Этот вопрос должен храниться в секрете, я боюсь, что те, кто играет правильно и неправильно, станет черно-белыми из-за их рот. У тебя не могут вырасти крылья, и я не буду летать сквозь облака и туман, потому что разделение с бедствием гораздо трагичнее, чем мирный разлук!" Ученый очень с ней согласен. Но, в конце концов, он подозревал, что она фея, и неоднократно спрашивал ее имя и место происхождения. Девушка сказала: "Поскольку думаешь, что я фея, почему фея должна оставлять имя!" Спросит: "Кто эта пожилая леди?" Ответила: "Это бабушка Сан. Когда я была ребенком, она прикрывала меня от ветра и дождя, так что это отличалось от других служенок. " Девушка уходит, и она сказала ученому: “Там, где со мной разговаривает много людей, я не могу оставаться с вами надолго. Я приду естественно, когда у меня будет время". Когда они расставались, она попросила штуку и сказала: “Это не моя вещь, её оставила сестра Юй-бань". Спроси, кто такая Юй-бань? Сказала: "Это дочь моего дяди. ” Ученый отдал девушке штуку, и девушка ушла.

После того, как девушка ушла, на постельном белье и подушках появился странный аромат. С тех пор, на две или три ночи, она всегда будет возвращаться. Ученый был пьян и перестал думать о возвращении домой. Но кошелек был пуст, поэтому хотел продать лошадь. Девушка знала и сказала: "Из-за меня ты впервые заложил одежду, и это трогательно. Теперь вам снова придется продать это транспортное средство, так как же вы доберетесь домой? У меня есть немного личных денег, так что я могу вам помочь. " Ученый отказался и сказал: "Спасибо вам за вашу доброту. Независимо от того, что я говорю или делаю, этого недостаточно, чтобы отплатить за твою привязанность. Теперь снова желать и тратить ваши деньги, я все еще человек?" Девушка настояла на том, чтобы отдать его, и сказала: "Даже если я одолжу его тебе". Затем она взяла ученого за руку, прошли под тутовым деревом, указала на камень и сказала: "Убери его!" Ученый сделал это. Девушка снова вытащила шпильку из волос на своей голове, воткнула ее в землю дюжину раз, а затем сказала: "вскрывай это!” Ученый сделал это снова. вскрыл почву и увидел глиняную урну. Девушка открыла горловину урны и достала из нее более пятидесяти таэлей серебра. Ученый взял девушку за руку и сказал достаточно. Девушка не послушалась и достала десятки серебряных слитков. Ученый настоял на том, чтобы взять только половину, другую половину положил обратно в урну, а затем снова закопал.

Однажды ночью девушка сказала ученому: “За последние два дня ходили кое-какие сплетни. Кажется, что так долго продолжаться не можем. Мы должны заранее придумать подходящий способ". Ученый сказал: "Тогда что же мне делать? Я всегда был замкнутым и робким. Теперь для тебя это как вдова, которая потеряла свое целомудрие и не знает, что делать. Все зависит от вас. Даже если посадят в тюрьму и обезглавят, мне будет на это наплевать. " Девушка обсуждала с ним побег. Пусть он сначала вернется и назначит встречу в Лоян.

Ученый подготовил свой багаж, готовый сначала вернуться домой, а затем прийти поприветствовать девушку. Когда ученый вернулся домой, машина девушки уже стояла у подъезда. Они вдвоем вошли в дом, чтобы встретиться со своей семьей. Соседи были удивлены и праздновали, но они не знали, что им удалось сбежать. Ученый втайне был немного напуган, но девушка была очень спокойна и сказала ученому: "Не говори, что правительство не может контролировать это за тысячи миль отсюда. Даже если знали, что я девушка из богатой семьи, мой отец нечто не ладится с тобой, этот Сыма Сян-жу(знаменитый любовник)!”

Младшего брата ученого зовут Да-чи, и ему семнадцать лет. Девушка увидела это и сказала ученому: “Твой брат очень умен, и у него большее будущее, чем у тебя. ” собирался жениться, и его невеста внезапно скончалась. Девушка сказала: “Моя сестра Юй-бань, ты тоже видел тайно. Она не уродлива внешне, и она того же возраста. Она подходящая пара для твоего брата. " Ученый рассмеялся, когда услышал об этом, и пошутил, что позволил бы девушке быть свахой. Девушка сказала: “Пригласить ее нетрудно". Ученый радостно спросил: “Что я могу сделать?" Девушка сказала: "Сестра Ю-бань и я — лучшие. Две лошади, машина и пожилая женщина сделали дело. ” Ученый боялся, что предыдущие вещи будут раскрыты, и он не осмелился сделать то, что она сказала. Девушка настаивала, что это не имеет значения. Поэтому она прислала машину и отпустила миссис Сан.

Несколько дней спустя она прибыла в Цаочжоу. Когда машина ехала за пределы деревни, пожилая леди вышла из машины, попросила водителя остановиться на обочине дороги и ночью въехала в деревню. Спустя долгое время вернулась с женщиной, сели в машину и уехали. Ночью спали в машине, а на рассвете помчались в дорогу. Девушка отсчитала время и позволила Да-чи одеться, чтобы поприветствовать ее. Да-чи столкнулся с ними более чем в пятидесяти милях от дома, а затем поехали домой. Свадьба прошла очень торжественно, и Да-чи и Юй-бань стали мужем и женой. С тех пор оба брата обзавелись прекрасными женами, и их семейная жизнь становилась все богаче и насыщеннее.

Однажды группа злобных грабителей верхом на десятках рослых лошадей прибыла к дому. Ученый понял, что произошло что-то серьезное, и вся семья спряталась наверху. Грабители окружили здание. Ученый посмотрел на них сверху вниз и спросил: “У нас есть на вас ненависти?" Ответ таков: "Никакой ненависти. У нас есть только два требования. Во-первых, мы слышали, что две дамы не смертные, пожалуйста, позвольте нам встретиться; во-вторых, нас пятьдесят восемь, и каждый из нас будет вознагражден пятьюстами таэлями серебра. ”Грабитель сложил хворост внизу и пригрозил поджечь здание, если он не согласится на просьбу.

Ученый согласился на их просьбу о серебре. Грабители не будут удовлетворены, они сожгут здание. Семья была очень напугана. Девушка и Юй-Бань спускаются вниз. Все отговаривали их, но они не слушали. Они оделись и спустились по лестнице, встали в трех шагах от земли и сказали грабителям: “Все наши сестры — феи, и мы пока остаемся в этом мире. Как мы можем бояться вас, грабители. Я хочу дать вам десять тысяч таэлей серебра,

1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин бесплатно.
Похожие на Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 - Пу Сунлин книги

Оставить комментарий