Она была с ним почти одного роста, но массивнее. Она распространяла вокруг себя атмосферу властности, которая не бросалась в глаза сразу. Тетя Джейн могла позволить себе не выставлять это качество напоказ, потому что редко находились смельчаки, решавшиеся бросить вызов ее авторитету.
– Ты просто умница, Ванс, что нашел себе такую девушку.
Ванс обнял тетю – было видно, что они очень привязаны друг другу.
– Да, я ужасно умный парень, – заверил он тетю.
И тут засмеялась какая-то девушка.
Улыбка сбежала с лица Ванса, он выпустил тетю из объятий. Пейдж ощутила возникшую неловкость, но он уже расслабился и улыбнулся. Он повернулся к девушке, которая, не предупреждая о себе, поднялась по винтовой лестнице.
– Привет, Беверли, – холодно сказал он – Вот приятный сюрприз.
– Неужели?
Одежда подчеркивала необычайную стройность ее фигуры. У нее было лицо с высокими скулами, как у фотомодели. Глаза и губы она ярко накрасила. Голос ее был чуть хриплый, а в полных губах таилось что-то зловещее.
Если бы не ее вызывающий наряд, она была бы самой миловидной девушкой на свете. В нем же она имела вид скорее экзотический, чем привлекательный. Видно было, что она подчеркнуто добивалась такого эффекта в своей одежде. Ее взгляд пренебрежительно миновал Пейдж и остановился на тете Джейн.
– Дорогая миссис Уинтли, – разразилась она словами, – прошу прощения за опоздание. Как я писала вам, я собиралась быть здесь еще час назад.
– Но, моя дорогая, – ответила миссис Уинтли, в голосе ее звучала растерянность, – мне, очень жаль, здесь, по-видимому, какая-то ошибка. Разве ты не получила мою телеграмму?
– Телеграмму? Нет, – не дожидаясь дальнейших вопросов, Беверли сбросила с себя жакетку и села, расположившись как дома в небольшой уютной гостиной. Она вытащила из сумочки пачку сигарет и прикурила от зажигалки, которую поднес ей Ванс, глядя ему в лицо в это время. Ее взгляд требовал к себе внимания, но Ванс был занят с зажигалкой и сделал вид, что ничего не заметил.
– Какая жалость! – воскликнула миссис Уинтли. – Я отправила тебе сообщение, что Ванс возвращается домой со своей невестой и что моя комната для гостей будет на некоторое время занята. Я хотела, чтобы ты отложила визит как минимум до Дня благодарения.
– Но я ничего не получала. И потом, я не знала, что Ванс собирается на ком-то жениться. Он, – тут в ее голосе прозвучал злобный оттенок, – вовсе не вел себя как человек, который обручен.
Не будучи глупой, Беверли заметила, как на лице миссис Уинтли мелькнуло неприязненное выражение. Уголки ее губ печально опустились.
– Ванс ничего не говорил мне об этом. Я полагаю, что теперь я буду путаться у вас под ногами, я вам больше не нужна.
Без сомнения, подумала Пейдж, она стремится поставить всех в наиболее неловкое положение.
– Раз уж ты здесь, нет никаких причин, чтобы твоя поездка в Нью-Йорк оставила у тебя неприятные воспоминания, – сказала миссис Уинтли. – Я позвоню в «Бикман Тауэрз» У тебя будет изумительный вид из окна.
– Боюсь, мне это не по карману. Кроме того, я уже приготовилась поселиться в комнате Марты…
Наступило ледяное молчание. Затем миссис Уинтли сказала:
– Я рассчитываю, что ты будешь моим гостем там, как была бы здесь, моя дорогая, – не ожидая дальнейших возражений, она сняла трубку телефона, который стоял рядом с ее креслом, открыла небольшой справочник и набрала номер.
– Говорит миссис Томас Уинтли… мне нужна комната с хорошим видом из окна для моей молодой подруги мисс Беверли Мейн. Это моя гостья, конечно. Да, разумеется, стол в любое время… сегодня вечером. О… – тетя с неопределенным выражением лица смотрела на Беверли, которая еще удобнее расположилась в кресле, собираясь, по всей видимости, провести в нем весь вечер. – В течение получаса… Спасибо.
Она повесила трубку и сказала легко, но с оттенком решительности, которого нельзя было не заметить.
– Все устроилось, моя дорогая. Я уверена, тебе будет там удобно, а мы с тобой увидимся очень скоро, – она нажала на кнопку электрического звонка.
– Перкинс, – распорядилась она, когда дворецкий поднялся по лестнице, – вызовите, пожалуйста, такси для мисс Мейн.
– Сию минуту.
Беверли возмущенно посмотрела в сторону Пейдж, и тут взгляд ее остановился на нефритовом кулоне.
– Какая замечательная вещь! – неожиданно воскликнула она.
Беверли поднялась, подошла к Пейдж, протянула руку, взяла кулон и стала вертеть его, внимательно разглядывая. – Изумительно! Подарок жениха невесте, надо полагать?
– Это не я, – ответил Ванс. – Я еще только готовлюсь подарить что-нибудь столь же замечательное. Мы все сделали в такой спешке, что даже не успели купить обручальные кольца, – он посмотрел на Пейдж. – Надо сделать это прямо завтра, дорогая.
– Конечно, – улыбнулась ему в ответ Пейдж.
– Но не с бриллиантами, – сказал он. – Теперь мне уже известны твои вкусы.
– Нефрит? – спросила она. – Что ж, это чудесный камень.
– Знаете, – заметила Беверли, все еще держа кулон в руках, так что Пейдж почувствовала желание забрать его обратно, – он мне о чем-то напоминает.
– Я думал – это уникальная вещь, – сказал Ванс. – Наверняка ему несколько сот лет.
– И все же, – продолжала Беверли, – где-то мне попадалось описание чего-то подобного. Где же это… А, я вспомнила. Объявление в отделе находки. Я бы на него не наткнулась, но у меня как раз недавно потерялись часы, и я рассматривала эту колонку в газете – вдруг их кто-нибудь нашел? И там я увидела это описание. Я запомнила его, потому что оно было очень странное. Там говорилось что-то о награде в две тысячи долларов и о том, что нашедшему кулон не будут задавать никаких вопросов. Мне показалось это необычным, – она метнула острый взгляд с Пейдж на Ванса.
Она сделала все, что было в ее силах, чтобы обвинить Пейдж в том, что она носит драгоценность, которая ей не принадлежит. Тут Пейдж поняла, что имел в виду Ванс, когда говорил о своей тете. Миссис Уинтли с холодным от гнева лицом поднялась, вынуждая своим видом Беверли встать и потянуться за жакетом, небрежно брошенным на спинку стула. Тетя Ванса, изумленно подумала Пейдж, бесподобно овладела ситуацией: она разрядила напряженную обстановку твердо, без колебаний, не выходя за рамки приличий.
Ванс, подавая жакет насупившейся Беверли, обратил внимание на его чудесный норковый мех и на то, что он был совершенно новым.
Насколько он помнил, родители Мейн были фермерами, которые едва сводили концы с концами на своей ферме в Вермонте и вынуждены были поправлять свои дела, сдавая часть жилища охотникам и туристам на летний период.