Рейтинговые книги
Читем онлайн Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 235

А когда он поклянется, то становится сыном пропасти и вдвое хуже еще вас.

16. Горе вам, вожди слепые, которые говорите: если кто поклянется храмом, то ничего; а если кто поклянется золотом храма, то повинен.

Несчастные вы, вожаки слепые; вы говорите, что кто поклянется храмом, то ничего, а кто поклянется золотом в храме, то должен исполнить.

17. Безумные и слепые! что больше: золото или храм, освящающий золото?

Глупые и слепые! что больше: золото или храм, то, что освящает золото?

18. Также: если кто поклянется жертвенником, то ничего; если же кто поклянется даром, который на нем, то повинен.

И кто клянется алтарем, то ничего, а кто даром на алтаре, тот должен исполнить.

19. Безумные и слепые! что больше: дар или жертвенник, освящающий дар?

Глупые и слепые, что больше: алтарь или дар?

20. Итак, клянущийся жертвенником клянется им и всем, что на нем.

Кто клянется алтарем, тот клянется и тем, что на нем и что под ним.

21. И клянущийся храмом клянется им и Живущим в нем.

И тот, кто клянется храмом, тот клянется им и Живущим в нем.

22. И клянущийся небом клянется престолом Божиим и сидящим на нем.

И кто клянется небом, клянется престолом Бога и тем, что над ним.

ПРИМЕЧАНИЕ

Сказав, что ученые и фарисеи мешают людям быть в царстве Бога, Иисус показывает, чем именно они запирают двери царства Бога — внешностью веры, клятвой. Он говорит, что вы, объезжая моря и земли, стараетесь привлечь к своей вере людей клятвой, но, во-первых, человек, который поклялся вперед в повиновении, становится хуже, чем он был: во-вторых, нельзя человеку ничем клясться. Он говорит: сказать, что для человека может быть обязательна какая-нибудь клятва, это всё равно, что сказать, что содержимое может быть больше содержащего, что золото в храме больше храма, что жертва, вкладываемая в жертвенник, больше жертвенника, что небо больше Бога. Всякая клятва, всякое обещание дается живым человеком, жизнью, а жизнь есть то, что выше всего, что вмещает в себя всё, так как же может человек обещать проявлением жизни за жизнь?

___________

Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς ϰαὶ φαρισαῖοι ὑποϰριταί, ὅτι ἀποδεϰατοῦτε τὸ ἡδύοσμον ϰαὶ τὸ ἄνηϑον ϰαὶ τὸ ϰύμινον, ϰαὶ ἀφήϰατε τὰ βαρύτερα τοῦ νόμου, τὴν ϰρίσιν ϰαὶ τὸν ἔλεον ϰαὶ τὴν πίστιν· ταῦτα δὲ ἔδει ποιῆσαι ϰἀϰεῖνα μὴ ἀφιέναι.

Мф. XXIII, 23. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что даете десятину с мяты, аниса и тмина и оставили важнейшее в законе: суд, милость и веру; сие надлежало делать и того не оставлять.1

Горе вам, ученые и фарисеи, притворщики! выплачиваете десятину с мяты, с тмину и с анису, а не исполняете того, что трудно в законе: справедливость, милосердие, веру в Бога. Вот это-то надо было исполнять.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Последние слова эти, по всей вероятности, приписка: они совершенно уничтожают силу речи. Иисус говорит: вы выплачиваете правильно десятину с пряностей, с того, что есть дело роскоши, чего нельзя употреблять много, что само по себе не нужно, как мята, анис, тмин; но то, что трудно исполнить, того вы не делаете, а это только и нужно исполнять. И вдруг замечание, что и того не оставлять.

___________

Ὁδηγοὶ τυφλοί, οἱ διυλίζοντες τὸν ϰώνωπα, τὴν δὲ ϰάμηλον ϰαταπίνοντες.

Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς ϰαὶ φαρισαῖοι ὑποϰριταί, ὅτι ϰαϑαρίζετε τὸ ἔξωϑεν τοῦ ποτηρίου ϰαὶ τῆς παροψίδος, ἔσωϑεν δὲ γέμουσιν ἐξ ἁρπαγῆς ϰαὶ ἀϰρασίας.

Φαρισαῖε τυφλέ, ϰαϑάρισον πρῶτον τὸ ἐντὸς τοῦ ποτηρίου ϰαὶ τῆς παροψίδος, ἵνα γένηται ϰαὶ τὸ ἐϰτὸς αὐτῶν ϰαϑαρόν.

Οὐαὶ ὑμῖν γραμματεῖς ϰαὶ φαρισαῖοι ὑποϰριταί, ὅτι παρομοιάζετε τάφοις ϰεϰονιαμένοις, οἵτινες ἔξωϑεν μὲν φαίνονται ὡραῖοι, ἔσωϑεν δὲ γέμουσιν ὀστέων νεϰρῶν ϰαὶ πάσης ἀϰαϑαρσίας·

Οὕτω ϰαὶ ὑμεῖς ἔξωϑεν μὲν φαίνεσϑε τοῖς ἀνϑρώποις δίϰαιοι, ἔσωϑεν δέ μεστοὶ ἐστε ὑποϰρίσεως ϰαὶ ἀνομίας.

Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς ϰαὶ φαρισαῖοι ὑποϰριταί, ὅτι οἰϰοδομεῖτε τοὺς τάφους τῶν προφητῶν, ϰαὶ ϰοσμεῖτε τὰ μνημεῖα τῶν διϰαίων,

Καὶ λέγετε Εἰ ἦμεν ἐν ταῖς ἡμέραις τῶν πατέρων ἡμῶν, οὐϰ ἂν ἦμεν ϰοινωνοὶ αὐτῶν ἐν τῷ αἵματι τῶν προφητῶν·

Ὥστε μαρτυρεῖτε ἑαυτοῖς, ὅτι υἱοί ἐστε τῶν φονευσάντων τοὺς προφήτας.

Мф. XXIII, 24. Вожди слепые, оцеживающие комара, а верблюда поглощающие!

Слепые вожаки, комара хотите отцедить, а верблюда проглатываете.

25. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и блюда, между тем как внутри они полны хищения и неправды.

Горе вам, ученые и фарисеи, притворщики, за то, что снаружи стаканы и блюда вычищаете, а внутри вас кишит грабеж и неправда.

26. Фарисей слепой! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.

Фарисей слепой, вычисти прежде нутро сосуда, тогда и снаружи будет чисто.

27. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты.

Горе вам, ученые и фарисеи, притворщики, что вы как крашеные гробы. Гробы кажутся красивыми, а внутри кишат костями и всякой нечистью.

28. Так и вы по наружности кажетесь людям праведными, а внутри исполнены лицемерия и беззакония.

Так и вы, снаружи кажетесь людьми праведными, а внутри полны притворства и беззакония.

29. Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что строите гробницы пророкам и украшаете памятники праведников,

Горе вам, ученые и фарисеи, притворщики, за то, что строите церкви пророкам и разукрашиваете раки мучеников,

30. и говорите: «если бы мы были во дни отцов наших, то не были бы сообщниками их в пролитии крови пророков».

и говорите: если бы мы были во времена отцов наших, мы бы не были участниками в крови пророков.

31. Таким образом, вы сами против себя свидетельствуете, что вы сыновья тех, которые избили пророков.

Так что сами на себя показываете, что вы сыны тех, которые побили пророков.

ПРИМЕЧАНИЕ

«Вы говорите: «если бы мы жили в те времена, когда наши отцы, и были бы учителями закона, как были наши отцы, то мы не побили бы их». Но ведь и отцы ваши побили пророков только потому, что они были учителями. Так, стало быть, вы сами на себя и показываете: те взяли на себя быть учителями, они и побили пророков; вы взяли на себя быть учителями, и вы побьете. Ведь я сказал, что не должно быть учителем».

___________

Καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν.

Ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς ϰρίσεως τῆς γεέννης;

Διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας ϰαὶ σοφοὺς ϰαὶ γραμματεῖς· ϰαὶ ἐξ αὐτῶν ἀποϰτενεῖτε ϰαὶ σταυρώσετε, ϰαὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν, ϰαὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν.

Мф. XXIII, 32. Дополняйте же меру отцов ваших.

И вы дополняете меру ваших отцов.

33. Змии, порождения ехиднины! как убежите вы от осуждения в геенну?

Ах вы, змеи, отродье ехидны, куда уйдете от погибели геенны?

34. Посему вот я посылаю к вам пророков, и мудрых, и книжников;1 и вы иных убьете и распнете, а иных будете бить в синагогах ваших и гнать из города в город;

Потому что, вот я поставил вам пророков мудрых, ученых; и их вы одних побьете и распнете, других будете сечь в ваших собраниях и будете гонять из города в город.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Т. е. я научил людей истине, и все люди эти — пророки, их-то вы и побьете.

___________

Ὅπως ἔλϑῃ ἐφ᾿ ὑμᾶς πᾶν αἷμα δίϰαιον, ἐϰχυνόμενον ἐπὶ τῆς γῆς, ἀπὸ τοῦ αἵματος Ἄβελ τοῦ διϰαίου ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου υἱοῦ Βαραχίου, ὃν ἐφονεύσατε μεταξὺ τοῦ ναοῦ ϰαὶ τοῦ ϑυσιαστηρίου.

Мф. XXIII, 35. Да придет на вас вся кровь праведная, пролитая на земле, от крови Авеля праведного до крови Захарии, сына Варахиина, которого вы убили между храмом и жертвенником.

Так что на вас падает вся кровь праведная, пролитая на земле от Авеля праведного и до Захария, которого убили в храме.

ПРИМЕЧАНИЕ

Слова этого стиха надо понимать не как риторическую фразу, а как точное определение. Вся кровь, все убийства с начала мира и до сих пор — казни, войны, всё это дело тех, которые закрывают от людей Бога и на место Бога ставят идола. Следующие три стиха Мф. XXIII, гл. 36, 37, 38, хотя и не нарушают смысла всей речи, но не совсем ясны и ничего не прибавляют к изложению, потому я выпускаю их.

___________

Λέγω γὰρ ὑμῖν, οὐ μή με ἴδητε ἀπ᾿ ἄρτι, ἕως ἂν εἴπητε, Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι ϰυρίου.

Мф. XXIII, 39. Ибо сказываю вам: не увидите меня отныне, доколе не воскликнете: благословен грядый во имя господне!

Потому что, говорю вам, не поймете моего учения до тех пор, пока не скажете: благословен тот, кто приходит во имя Бога.

___________

О ХУЛЕ НА ДУХА СВЯТОГО

Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὅτι πάντα ἀφεϑήσεται τὰ ἁμαρτήματα τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνϑρώπων ϰαὶ βλασφημίαι, ὅσας ἂν βλασφημήσωσιν·

Ὅς δ᾿ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐϰ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλ᾿ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ϰρίσεως.

1 ... 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ... 235
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. бесплатно.
Похожие на Полное собрание сочинений. Том 24 - Толстой Л.Н. книги

Оставить комментарий