Рейтинговые книги
Читем онлайн Разбойник - Александр Логинов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

49

длина весла гребца сидевшего со стороны планшира — 4 метра

50

Это не шутка, Лука происходил из хорошего рода и мог перечислить всех своих предков до знаменитого сподвижника Новгородского князя, побившего немцев на льду Чудского озера. Так что с благородством происхождения у Луки все обстояло нормально. К тому же со времен киевской Руси великие и не очень князья столь рьяно разбрасывали свое семя в лона местных красавиц, что почитай каждый второй на Руси смело мог считать себя потомком Рюрика

51

если читатель не доверяет мнению князя, то оценить красоту девушки Вы можете сами открыв каталог полотен художников той эпох. И еще. Это из уважения к девице Андрей назвал ее юной, ибо в восемнадцать лет и не быть замужем, по местным меркам — это старая дева и ей одна дорога, в монастырь

52

В 1386 г. Орден иоаннитов купил за 20000 флоринов Ахейское княжество на Пелопонесском полуострове

53

Териак — противоядие от укусов ядовитых животных. Хотя, вообще-то, терьяк это другое название опия. — прим. залившего

54

Сэр Леонардо, от волнения, применил татарское название города Воспоро. Сейчас это современная Керчь

55

К сожалению, нам не известна стоимость аренды в Кафе и мы исходили из стоимости дома в Генуе и обычной практики Константинополя, когда годовая аренда рассчитывалась из 1/12 стоимости дома. В действительности стоимость аренды жилья в маленьких домиках была не высока, так как семья с доходом в 1 сом в месяц вполне могла снимать жилье

56

маленькое одномачтовое судно

57

унция — 27,95 грамма

58

кан — 2,2 метра

59

из тонкой английской шерсти

60

Якопо делла Кверча — итальянский скульптор переходной эпохи от средневековых традиций к стилю Возрождения.

61

портовые грузчики — татары. Обитали в специальном квартале Кафы

62

Кантаро — 47,5 кг

63

Серебряный эквивалент счетного перпера — 14,2 г

64

Имеется в виду мастера — velettaio, входивших в цех Por Santa Maria

65

из шерсти стран Магриба, вероятно из Испании.

66

«лоести» — английская ткань, по цене 46–48 перперов

67

160 кг

68

Башловка — почетный дар, из добычи подносившийся военоначальнику или рядовому воину, отличившемуся в сражении

69

Гриппа (грипп, гриппо) — небольшое гребное судно, как правило, с одной мачтой. Использовалось для каботажных перевозок, рыболовства, а также в качестве патрульно-посыльного корабля.

70

Грипария (грипапион) — небольшой одномачтовый транспортный корабль

71

Такой человек действительно существовал и занимался пиратскими рейдами против княжества Феодоро, так как война между Кафай и княжеством еще не окончена. Разве что документальное подтверждение пиратским набегам — 1436 год, а по книге идет 1435 год. — Прим. автора.

72

Все тайное станет явным (лат.)

73

(«Кто любит серебро, тот не насытится серебром», Екк.5:9 (лат.)

74

Корнторг — зерновой рынок Стокгольма

75

Во главе кораблей стояли «моряки» и командиры — «шипманы» и «стурманы» (skipman, styreman), которые плавали либо под главенством владельцев, либо по их заданию, т. е. служили за зарплату

76

337,7 тонн

77

около 315 тонн

78

В средние века, помимо собственно пряностей, всякого рода сушеные фрукты, привозимые с юга, как то: миндаль, изюм, финики и т. д., тоже назывались пряностями

79

лютердранкс — представлял собой настойку красного вина на разного рода пряностях

80

Вегета — 525 литра

81

для удобства читателя должность приводится в современном понятии

82

Имеется в виду князь Игорь, сын легендарного Рюрика

83

Абу Мансур Муваффак в конце X века различает два сорта мака — хашхаш (перс.) «белый» (сапйд) и «черный» (сийах). Последний, несомненно, опийный мак, Papaver somniferum L., из застывшего сока незрелых коробочек которого изготовляли опиум — афйун. Культура опийного мака до XII в. сосредоточивалась в Малой Азии (Рум) и только после завоевания ее сельджуками стала распространяться по мусульманским странам Передней Азии. Но, судя по скудости сведений источников, опийный мак широко распространен не был

84

с конца XIV века слово караван-сарай уходит из документов, заменяясь термином castrum

85

Bozorgam — возможно, от персидского [bozorg] — «большой» или [bazargan] — «торговец»

86

Скорее всего, армянин имел в виду постановления Сената 1375 г и 1385 г., в отношении иностранных купцов, снижавшим им налоговую нагрузку при соблюдении двух условий: постоянного проживания в Венеции и занятия предпринимательством

87

Либра соттиле — 316,75 г.

88

1 кантаро соттиле (венеция) = 150 либр соттили = 47,513

89

При измерении орехов, вероятно, применялся трапезундский модий — псомиарий, равный 17,084 л., а не большой торговый модий (205,008 л.).

90

Авторская вольность с ценами, на самом деле, это цены 1451–1465 гг

91

86 дукатов. На эту сумму можно купить сто килограмм перца!

92

Галеацца — судно, превышавшее величиною галеру и соответствовавшее древней quinqueremis

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разбойник - Александр Логинов бесплатно.

Оставить комментарий