Рейтинговые книги
Читем онлайн Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 204

Колль очнулся, вынырнув из забытья. Он был очень бледен и говорил с трудом.

— Никак Перетряс? — спросил он.

— Наверное, если ты имеешь в виду это скопище лачуг, — пожал плечами капитан.

— Значит, Перетряс. За ним сразу будут Восточные ворота.

— А нас пропустят в город? Может, сказать караульным, что с тобой случилась беда? Пусть пошлют за лекарем.

Колль решительно замотал головой.

— Нужно ехать прямо в «Феникс». Есть такая таверна. Слышишь? Прямо в «Феникс».

Голова Колля свесилась набок. Глаза закрылись.

— Будь по-твоему, — ответил Паран.

Ему плохо верилось, что караульные пропустят их без расспросов, и он начал спешно придумывать правдоподобную историю, объяснявшую рану Колля.

— Будем надеяться, что в «Фениксе» найдется лекарь.

Колль был совсем плох, однако на время Паран забыл о нем.

Капитан смотрел на панораму Даруджистана.

— Теперь понятно, почему императрица тянет сюда свои жадные руки, — прошептал он, рассуждая вслух. — Видел я разные города, но Даруджистан и впрямь чудо.

Раллик поднялся еще выше. Руки дрожали от напряжения. Если бы не тени, его бы давным-давно заприметили. На колокольню вели ступени, но подниматься по ним в темноте было Равносильно самоубийству. Оцелот наверняка опутал их «тревожной проволокой». Он не дурак и умеет себя обезопасить.

«Если, конечно, Оцелот прячется наверху», — напомнил себе Раллик. Если нет — тогда Колль пропал. Раллик не знал, добрался ли его друг до Восточных ворот. Тишина на крыше колокольни могла означать что угодно. Ассасин сделал очередную передышку. До верха оставалось не более десяти футов. Самых тяжелых. Карабкаясь вверх, Раллик потратил столько сил, что едва цеплялся руками за скобы. О бесшумном подкрадывании он и думать забыл. Единственное его преимущество — он появится сзади, за спиной у Оцелота. Тот сейчас внимательно следит за дорогой, подстерегая Колля, и вряд ли будет вертеть головой по сторонам.

Раллик набрал в себя побольше воздуха и полез дальше.

Они подъехали к воротам, сопровождаемые любопытными взглядами редких прохожих. Кто-то даже спросил, где это Колля так отделали. Паран молчал. У ворот стояли двое караульных. Они заметили странных путников и, похоже, насторожились.

Подъехав к солдатам, Паран жестом попросил пропустить его и Колля в город. Один караульный кивнул, другой подошел к капитану и сказал:

— Вашему другу нужен лекарь. Подождите здесь, мы сейчас его позовем.

— Спасибо, но нам нужно поскорее попасть в таверну «Феникс». Я здесь впервые и не знаю, где этот «Феникс». Но мой друг велел доставить его туда.

— А доедет ли он туда? — засомневался караульный. — Если ему так надо в «Феникс», мы дадим вам провожатого.

В это время к ним подошел второй караульный.

— Постойте, я его знаю! — воскликнул он. — Это же Колль Джамин из рода Джаминов. Когда-то я служил под его началом. Что стряслось с беднягой?

— А ты, часом, не перепутал? — удивился первый солдат. — Говорили, что он умер. Давно уже. Несколько лет назад.

— Знаешь, Вильдрон, я из ума пока что не выжил и память не потерял. Я же вижу, кто это. Колль и есть.

— Ему нужно в «Феникс». Это последние слова, которые я от него слышал, — сказал им Паран.

— Только бы они и впрямь не оказались последними, — сказал второй караульный. — Эй, Вильдрон! Давай сюда телегу. Да, ту, что мы с утра задержали.

Он улыбнулся Парану.

— Спасибо, господин, что довезли его сюда. В Даруджистане не у всех короткая память. Я всегда подозревал, что высокородные шишки брешут насчет смерти Колля. Просто он у кого-то на дорожке оказался… Вот и телега. Сейчас переложим его сюда. Все меньше трясти будет.

— Благодарю тебя за хлопоты, солдат, — ответил Паран.

Сразу за городскими воротами поднимался куполообразный холм, густо поросший кустарниками и кривоватыми деревцами. На вершине холма стоял какой-то древний и, судя по всему, давно забытый храм с квадратной башней колокольни. Парана привлек непривычный бронзовый цвет крыши. Затем его глаза опустились чуть ниже, на площадку, где некогда висели колокола. Там что-то мелькнуло.

Раллик зацепился за бортик площадки и едва не вскрикнул от досады. Пусто! Потом он вспомнил: Оцелот владеет магией. Стараясь не дышать, Раллик подтянулся на отяжелевших руках и перелез через бортик. Он не ошибся: Оцелот окружил себя магическим покровом. Снизу его командир был невидим, но стоило Раллику подняться на ноги, все изменилось. На каменных плитах тускло мерцал начерченный Оцелотом магический круг. Сам он лежал внутри, держа в руках заряженный арбалет. Наконечник стрелы был нацелен вниз. Оставалось только нажать курок.

Раллик выхватил оба кинжала и метнулся к Оцелоту. Боясь, что тот может выстрелить, он забыл всякую предосторожность, шаркнув башмаками. Оцелот мгновенно перекатился на спину. Арбалет повернулся вместе с ним. Ярость и страх перекосили лицо кланового командира. Не тратя слов, Оцелот выстрелил.

Раллик сжался, ожидая удара стрелы. В глаза хлынула струя крови из груди, но удара он не ощутил. Удивленно моргая, Раллик глянул под ноги. Стрелы нигде не было. И тогда он понял: стрела была магической. При иных обстоятельствах она пробила бы его насквозь и скинула с крыши. Значит… порошок Барука подействовал! Ободренный, Рал лик кинулся на Оцелота.

Оцелот, бормоча проклятия, отшвырнул арбалет и потянулся за кинжалом. Но Раллик своим телом уже придавил его к полу. Оцелот сморщился от боли.

Кинжалом, что был у него в правой руке, Раллик ударил Оцелота в грудь. Та ночь не прошла даром! Лезвие пропороло ткань рубашки и уперлось в кольчугу, надетую на голое тело. Тогда Раллик взмахнул другим кинжалом, вонзив его в правую подмышку Оцелота. Кинжал пробил ему плечо и вышел с другой стороны.

Оцелот выронил кинжал и попытался зажать рукой рану. Его рука стала мокрой от собственной крови. Сжав зубы, Оцелот левой рукой нащупал косичку Раллика и что есть силы дернул. Перед глазами Раллика вспыхнули разноцветные пятна. Оцелот дернул снова и попытался впиться зубами Рал лику в шею. Ассасин ударил его коленом в промежность. Оцелот застонал, но косичку не выпустил, переместив руку к самому ее концу, завязанному узлом.

Раллик угадал намерения командира. Ему не оставалось ничего иного, как изо всех сил дернуться вправо. От толкнул Оцелота плечом в раненый бок, еще глубже загнав воткнутый под мышку кинжал. Раллик зажмурился от боли. Не выпуская его косички, Оцелот замахнулся для нового удара.

Раллик успел раньше. Схватив правой рукой косичку, он перерезал ее острием кинжала, торчащего из плеча Оцелота. Потом левой рукой извлек и сам кинжал. Оцелот, метивший ему в лицо, промахнулся всего на дюйм.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 204
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон бесплатно.

Оставить комментарий