Рейтинговые книги
Читем онлайн Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 189

Ральф посмеялся словам Быка и сказал, что он не хотел бы быть таким подлецом на этот раз и что надо бы попрощаться как следует. После они ещё о многом говорили, и за разговором Ральф обратил внимание на то, что волосы и борода Быка были острижены. Горец, сохранив грубую речь, смех, прямые шутки и насмешки, теперь хорошо одевался, приобрёл благородную осанку и выглядел, как настоящий рыцарь.

Глава IV

Пир в Красном шатре

Вскоре новый лорд Аттербол повёл своих гостей в башню, где Урсулу облачили в самые прекрасные женские одежды, и позже, с наступлением вечера, все отправились на пир в Красный шатёр, что ещё недавно приказал соорудить ныне убитый лорд Аттербол. Шатёр был превосходно украшен вышивкой, жемчугом и драгоценными камнями, ибо усопший лорд больше всего на свете любил драгоценные камни и красивых женщин, и когда он хотел их, то получал, сколько бы слёз и стонов это ни стоило. Шатёр остался таким, каким его приказал создать прежний владелец, разве что бык заменил медведя на замковой стене.

Гостей с почестями усадили за стол на возвышении. Ральф сидел по правую руку, а Урсула по левую от лорда. Мудреца из Города Мечты посадили около девушки. Место по правую руку от Ральфа вначале пустовало, но потом пришёл Оттер, бывалый капитан гвардии. Вошёл он в шатёр быстрым шагом, и казалось, что он только за минуту до этого снял свои доспехи – его одежда, немного испачканная и поношенная, была как раз такой, какую имели обыкновение носить воины этой страны под доспехами, тогда как остальные рыцари и лорды были одеты в великолепные шелка и иные тонкие ткани, украшенные вышивкой и драгоценными камнями.

Оттер рад был увидеть Ральфа. Он поцеловал его, обнял и сказал:

– Поистине, я вижу по твоему лицу, друг, что мир покорится тебе. Когда я взглянул на тебя, то сразу понял, что ты достиг своей цели, и только боги знают, каких почестей ты добьёшься.

Ральф рассмеялся, радуясь встрече с ним, но ответил серьёзно:

– Ну, что до почестей, то мне нужно не так уж и много мирских благ, разве что хочу, чтобы всё было хорошо с теми, кого я оставил дома.

Когда эти слова слетели с губ юноши, он вдруг вспомнил высокого человека, которого впервые встретил у незертонской церкви, и подумал, что желает ему добра. А ещё, правда, в чуть меньшей степени, он желал добра Роджеру, канатных дел мастеру. Ральф считал, что оба они, каждый по-своему, были верны леди, которую он потерял.

Оттер заговорил с Ральфом об изменениях, что произошли в землях лорда Аттербола. Он рассказал о замысле нового лорда основать в Долине Башни торговый город, а также вспахать и застроить пустошь по ту сторону долины.

– И, – сказал он, – если это будет сделано и новый лорд доживёт до окончания работ, что вполне вероятно, поскольку он молод, то он станет весьма могущественным человеком. А если он и дальше будет следовать тем же путём, его полюбят и в народе.

Они разговаривали ещё о многом. Перед ними выступали менестрели, вокруг все веселились, но вот, наконец, лорд Аттербол поднялся и сказал:

– А теперь принесите быка, чтобы мы могли произнести несколько слов над ним, ибо это великий пир!

Ральф удивился, что же это за бык, над которым лорд собирается говорить, и в этот момент арфы, флейты и прочие музыкальные инструменты заиграли радостно и величаво, и в зал вошли четверо мужчин в богатых одеждах. Они внесли балдахин, под которым шёл воин в шлеме и блестящих доспехах, держащий в руках большую золотую чашу, что была выполнена в форме быка. Шум в шатре стих, радостные крики и гул голосов исчезли, и наступила полная тишина. Лорд взял чашу, поднял её вверх и громко произнёс:

– Да здравствует народ, собравшийся в этом зале! Я клянусь быком и теми, кто изготовил его, что за три года или даже за меньший срок я очищу земли Аттербола от всех разбойников и жестоких деспотов, так что между горами и маркой Золотого Города водворится мир, а пустошь зацветёт, как роза, и если я не исполню своё слово – пусть умру в муках!

Он сделал глоток из чаши, и все закричали. Тогда лорд сел и попросил передать чашу Оттеру, который, приняв её, взглянул на колыхающееся вино, засмеялся и крикнул:

– Что касается меня, то я поклянусь в том, что буду следовать за быком сквозь огонь и воду, в мире или в войне, в горе и радости. Вот моя клятва!

Он сделал большой глоток и сел.

Лорд повернулся к Ральфу и сказал:

– А ты, мой хозяин, не поведаешь ли ты друзьям и богам, что намерен свершить?

– Похоже, стоит попробовать, – кивнул Ральф, – но только если ты позволишь мне говорить то, что я думаю.

– Хорошо, – согласился лорд.

Ральф встал, поднял чашу и произнёс:

– Я клянусь, что пойду домой, на свою родину и по дороге не откажу в помощи никому, кто попросит меня, и да помогут мне все святые!

Он сделал глоток, а Бык сказал:

– Хорошая клятва, любимец удачи! Но теперь, когда все выпили, я предлагаю вам втроём да ещё Оттеру пройти со мной в башню, где всё уже подготовлено для того, чтобы мы могли наилучшим образом завершить этот день, счастливый день нашей встречи.

Путники и Оттер последовали за Быком в самую лучшую комнату башни. Им подали вино с закусками, и новый лорд сказал Ральфу:

– А теперь, хозяин, не хочешь ли ты что-нибудь спросить обо мне?

– Хочу, – согласился Ральф. – Я хочу попросить тебя рассказать мне историю о том, как ты стал лордом.

Бык ответил:

– Я расскажу об этом, только пусть Оттер помогает мне. Слушайте!

Глава V

Бык рассказывает о том, как стал лордом замка Аттербол

– Когда ты сбежал и оставил меня одного в большом городе, я сильно горевал. Клемент Коробейник предложил мне пойти с ним в его страну, которая, как он говорил, граничит с твоей, но я не хотел идти с ним, потому что считал, что должен найти убийцу своего брата и отомстить. Итак, торговец покинул Золотой Город. Позже я его щедро вознаградил в память о тебе. Когда они ушли, я задумался о том, что мне делать. Ты знаешь, я умею немного играть на флейте и петь, а потому я занялся этим искусством, чтобы подзаработать денег и собрать сведения, не привлекая к себе много внимания. Вскоре жители города уже хорошо знали меня и часто приглашали на свои развлечения. Платили они так, как платят флейтисту – давали еду, вино и деньги. Таким образом, перебиваясь то тут, то там, я подзаработал достаточно для того, чтобы покинуть Золотой Город и отправиться во владения Аттербола. Правда, я ещё сомневался, что негодяем, убившим моего брата, был именно лорд.

Но вот однажды, зайдя на рынок, я застал там необычно сильное оживление: одни вопили и убегали куда-то, другие бросались к лукам и иному оружию. Я поймал одного из убегавших и спросил, что происходит, а он закричал: «Отпусти меня, пусти! Он вырвался! Вырвался!»

«Кто вырвался, дурак?» – поинтересовался я. «Лев», – ответил тот и в величайшем ужасе оттолкнул меня и побежал прочь. К этому времени с рынка убежали чуть ли не все люди, и я остался почти один. Я прошёл немного вперёд, оглядываясь по сторонам, и как раз под одной из колонн крытой галереи рыночного дома (такие большие зелёные колонны, если помнишь) увидел свернувшегося калачиком огромного жёлтого льва. Он прижимал лапой убитую им козу, которую не хотел есть посреди всего этого шума и гама.

У меня есть одно свойство, о котором ты, наверное, не знаешь, один дар. Дикие звери любят меня и выполняют мои просьбы. Домовые мыши бегают по мне по ночам, а я лежу и наблюдаю за ними. Маленькие птицы без страха садятся мне на плечи, белки и зайцы скачут так близко от меня, словно я дерево, и даже самая свирепая гончая или мастиф становятся ручными рядом со мной. Поэтому я не испугался льва, и даже более того, подумал, что если я смогу укротить его, то он поможет мне зарабатывать цирковыми представлениями и станет хорошей охраной.

Я быстро направился к нему. Он заметил меня и с ворчанием приподнялся, но я продолжал идти и миролюбиво заговорил с ним: «Что же ты, жёлтая грива, что случилось? Ложись, кушай своё мясо».

Он снова сел на добычу, но продолжал рычать, а я подошёл совсем близко к нему и сказал: «Кушай спокойно. Я тебя не трону».

И я протянул ему свою ладонь. Он понюхал её и, успокоившись, начал разрывать козу и есть её мясо, а я стоял рядом и дружелюбно разговаривал с ним.

Но тут я увидел блеск оружия на другой стороне площади и людей с натянутыми луками. Жёлтая грива тоже заметил их, поднялся и зарычал. Я попытался успокоить его, сказав: «Они не тронут тебя». Но тут мне крикнули, чтобы я отошёл – они собирались стрелять. Я крикнул им в ответ: «Подождите, не стреляйте пока! Лучше скажите мне, кому принадлежит этот лев?» «Он принадлежит мне, – сказал один, – и я рад, что сам не принадлежу ему». Я спросил: «Не продашь ли его мне?» «Продам, – согласился он, – если ты доживёшь до того времени, когда сможешь передать мне деньги». Я сказал: «Я укротитель диких зверей, и если ты продашь мне его, у вас больше не будет с ним проблем».

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 189
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис бесплатно.

Оставить комментарий