из-под расстегнутого на груди комбинезона. Калле улыбается, глаза у него веселые и хитрые. И он говорит мне, доверчиво, с победной улыбкой:
— На этот раз, Рейнерт, мы не сдадимся!
Можешь считать, что сон глупый. Но он означает, что надо стоять друг за друга. Держаться заодно и стоять друг за друга. Только на деле все не так: Калле нет в живых и никто на Бойне не собирается объявлять забастовку. Наверно, он мне приснился потому, что я так психанул, когда увидел в последних известиях этих экспедиторов, как они стояли плечом к плечу перед легавыми и не сдавались. И это здесь, можно сказать, у нас под носом! Совсем рядом. На старой товарной станции на Эстеншёвейен!
А дальше, знаешь, что мне приснилось? Анкер Юл Кристофферсен идет вместе с легавыми. Они явились сюда на машинах и верхом, с мегафоном. Их командир говорит, что дает нам две минуты, чтобы разойтись. Но мы не расходимся, а только плотнее держим цепь, тогда они выстраиваются против нас и идут в наступление.
И с ними Анкер Юл Кристофферсен. На нем все тот же старый синий комбинезон и морская фуражка, что и в ту ночь год назад. На ходу он замечает Калле, и у него отваливается челюсть, точно он зевает. Он так и замирает с открытым ртом. А Калле ничего, он просто стоит плечом к плечу со всеми, и глядит на него.
— Привет, Кристофферсен! — говорит он. — Вот мы и встретились!
И все, на этом конец. Звенит будильник, за окном высокое чистое небо, я встаю и тащусь в ванную. Мамаша — ставит воду для кофе, мы едим, готовим бутерброды и выходим из дому. Обычный рабочий день. Прошел год, как Калле умчался в ту темную страну, откуда нет дороги назад. Некоторые думают, будто в той темной стране что-то есть, что жизнь там продолжается. Но ты не верь тем, кто говорит, будто жизнь продолжается и после смерти, будто там, по ту сторону, справедливость. Потому что это не так. Нет никакой справедливости по ту сторону. Если мы хотим добиться справедливости, надо не поддаваться здесь. А не где-то в другом месте, потому что живем мы здесь. И только один раз.
В обеденный перерыв опять заходит разговор о несанкционированной забастовке экспедиторов.
— Их на испуг не возьмешь! — говорит Эудун.
— Это точно, — подхватываю я и рассказываю свой сон, как мы стояли перед Бойней и с нами был Калле и как он сказал Анкеру Юлу Кристофферсену, когда тот подошел к нам, чтобы разорвать цепь: «Вот мы и встретились!»
— Ишь ты, какие боевые сны тебе снятся! — говорит Эудун.
— Смейся, смейся! — отвечаю я.
Эудун смотрит на меня, у него мощный торс и за стеклами очков внимательные, зоркие глаза. Он усмехается, трясет головой и морщит нос. Я тоже в ответ морщу нос, и думаю о голосе Калле, и вспоминаю, как мы валялись в траве. Когда были мальцами. В густой зеленой траве, затянувшей глинистую землю, среди мать-мачехи, не склоняющей головы даже под ветром. Калле. Эудун. Лайла. Анне-Грете. Юнни. Уно. Стемми. Лисе. Я.
Валялись на животе в густой высокой траве, а ветер шевелил наши волосы, и солнце пекло затылки, и еще ничего не начиналось по-настоящему.
Примечания
1
Маленькая сигара. (Здесь и далее примечания переводчиков.)
2
Крайний срок подачи информации в очередной номер газеты (англ.).
3
Так в Швеции называют небрежно одетых, лохматых юнцов, ездящих на ободранных старых автомобилях.
4
Итальянский киноактер.
5
Центральное объединение профсоюзов Швеции.
6
Американский киноактер.
7
Торговая фирма.
8
Guardia Civil (исп.) — имеется в виду франкистская полиция.
9
Я не могу (англ.).
10
И я пытаюсь (англ.).
11
Я не могу получить удовлетворения (англ.).
12
Никому не надо доверять.
Лучше будь один (англ.).
13
Акционерное общество «Норск электриск и Браун Бовери».
14
Всем кто-то нужен,
Чтобы на него опереться.
И если хочешь,
Можешь опереться на меня (англ.).
15
Всем нам нужен кто-нибудь,
О ком можно мечтать.
И если хочешь,
Можешь мечтать обо мне (англ.).
16
Да, неужели, изумительно (англ.).
17
Имеется в виду памятник великому норвежскому математику Нильсу Генрику Абелю (1802—1829).
18
Возьми мою руку,
Возьми мою ногу,
О бэби, не бери мою голову.
Всем нужен кто-нибудь,
На кого истекать кровью,
И если хочешь,
Почему бы не истекать кровью на меня! (англ.)
19
Я иду вверх,
Я иду вниз,
Я иду вверх-вниз,
вниз-вверх,
Куда захочешь (англ.).
20
Попробуй
Да
Попробуй
Да-а-а
Попробуй ах-ах-ах-ах-ах
Если это сон, и я не хочу,
Чтобы меня будили (англ.).
21
Некоторые говорят, что человек сделан из грязи,
Но я говорю, что он сделан из крови и мускулов (англ.).
22
Я родился утром,
Когда не светило солнце.
Я взял лопату
И пошел в шахту.
Я нагрузил шестнадцать тонн,
А что взамен?
Стал на день старше
И глубже увяз в долгах (англ.).