"С ним?" - подчеркнула Мак, вылезая из машины.
Эндерсон прошла через гараж к внутренней двери. Дом располагался в хорошем районе в предместьях города. Он был меньше, чем тот, в котором жила Эрин, но, все же, достаточно большой с аккуратным передним двориком и тщательно подстриженными розовыми кустами, высаженными по бокам гаража.
Эрин проследовала за ней в просторную кухню. Темно-красная испанская плитка и дубовые шкафчики придавали месту уют и теплую атмосферу. Эрин тотчас расслабилась в такой обстановке. Дом был больше, чем ей показалось с начала, просто он уходил вглубь просторного заднего двора. К кухне примыкала гостиная с мягкими диванами и телевизором.
"Мак, иди сюда", - позвала ее Эндерсон из большой комнаты в центре дома. Она стояла на коленях перед диваном, обтянутым коричневой кожей.
"Что ты там делаешь?" - Эрин подошла к ней, не уверенная в том, что там найдет. Она обошла диван и встала рядом с ней на колени.
"Это - Джек". - Белый терьер мирно спал, свернувшись в тугой комок. Эрин непроизвольно улыбнулась небольшой собаке. У него было одно коричневое ухо, в тон ошейнику. Это был единственный цвет, который Эрин смогла разобрать, остальная часть собаки была абсолютно белой.
"Это - самый симпатичный пес, которого я видела в последнее время", - прошептала она, чтобы не разбудить его. Марк презирал животных - собак и котов и запретил их заводить в доме. - "Мне не разрешают иметь животных…" - Она не хотела говорить этого вслух, и тут же замолчала, боясь окончательного разоблачения и осуждения.
"Не позволяют?" - недоверчиво повторила Эндерсон. - "Боже, где ты живешь – в Алькатрасе?"
"Нет, просто Марк… он не любит их".
"Ах, Марк - начальник тюрьмы". - Эндерсон покачала головой, на самом деле опечалившись за Мак.
Эрин уставилась на маленькую собачку, продолжавшую спать, совершенно не обращая внимания на их присутствие.
"Почему он не просыпается?" - спросила она с беспокойством.
Эндерсон с осуждением смотрела на нее, желая заставить Мак понять, насколько ненормальной была ее жизненная ситуация. Она оглянулась на свою собаку, принимая во внимание вопрос Эрин.
"Джек - глухой", - ответила Патрисия и подняла на нее голубые глаза.
"Он глухой?" - Эрин с недоверием встряхнула головой. Она никогда не думала, что животное могло чем-то болеть, это она относила чисто к человеческим чертам.
"Да, и обрати внимание, он спит очень крепко. Обычно он просыпается только тогда, когда почувствует вибрацию или уловит мой запах". - Эндерсон похлопала по дивану рядом со спящей собакой, и Джек подскочил вверх, чуть не выпрыгнув из собственной шкуры. Эндерсон поговорила с ним и успокоила возбужденную собаку поглаживанием по спине.
"Я знаю, что нелепо говорить с ним, когда он меня не слышит, но я просто не могу удержаться от этого".
Джек немедля вытянулся и громко зевнул, прежде чем атаковал своим вниманием Эрин.
"Я вовсе не думаю, что это нелепо. Нисколько". – Фактически, она была, на мгновение, сражена любовью и нежностью, которую Эндерсон проявляла к собаке.
Джек облизал ее ладонь и спрыгнул с кушетки, чтобы проследовать за женщинами в кухню. Эндерсон открыла шкафчик и вытащила два стакана.
"Холодный чай?" - предложила она. В это время Джек пробежал через комнату с телевизором и прошмыгнул в маленькую собачью дверь, выбежав на задний двор.
"Пожалуй", - кивнула головой Эрин и села на высокий табурет, лицом к Эндерсон, пока та разливала чай. - "Спасибо", - поблагодарила она, взяв у нее стакан и пригубив освежающую жидкость.
Джек влетел назад в дом, словно ракета, неся во рту маленький мячик. Эрин отставила стакан и, отбирая у собаки мячик, стала бросать его.
"Лучше прекрати или избалуешь его". - Эндерсон наблюдала, как эти двое, какое-то время, развлекали друг друга. - "Он же не остановится. Ты должна прекратить или он будет играть всю ночь напролет".
"Я бы хотела, чтобы у меня было столько же энергии", - улыбнулась Эрин.
Джек несся назад к ней с мячом во рту, но, внезапно, остановился и бросил его. Он обернулся к передней двери и начал рычать, подняв шерсть на загривке. Эндерсон встала и подошла к нему.
"Что такое?" - спросила Эрин.
Звонок в дверь раздался одновременно с лаем Джека. Эндерсон подошла к двери и, открыв ее, забрала маленькую коробку. Пока она закрывала дверь, было слышно, как отъезжает почтовый фургон.
"Хороший мальчик", - сказала Эндерсон, подав рукой сигнал Джеку. Он помахал хвостом и побежал за нею на кухню, где она дала ему угощение.
"Откуда он узнал, что там кто-то был?" - Поведение маленькой собаки поставило Эрин в тупик.
"Вероятно, он почувствовал, как подъехала большая машина". - Эндерсон взяла коробку и принялась ее вскрывать. Безуспешно пытаясь открыть ее руками, она, вскоре, отказалась от этой идеи и потянулась за ножом. Крепкий картон поддавался с трудом.
"А что это за сигнал рукой, который ты ему подала?" – спросила, между тем, Эрин. Она наклонилась вперед, пытаясь заглянуть в коробку, пока Эндерсон занималась поисками ножа.
"Я обучила его командам, подаваемым рукой". - Полностью открыв коробку, Патрисия вытащила из нее книгу в мягкой обложке и положила ее на стол. Вместе с ней выпала пачка газет, которую она стала, не спеша, просматривать.
"Ты не шутишь? Это действительно работает?" - удивленно спросила Эрин.
"Конечно. Он знает приблизительно тридцать различных команд", - ответила она, бросив коробку в мусор и подавая книгу Мак.
"Удивительно", - воскликнула Эрин, разглядывая обложку. - "Что это?"
Книга называлась «Пучина», а ее автором была Кэтрин Чандлер.
"Кэтрин Чандлер - известная писательница, героини ее книг - лесбиянки", - пояснила Эндерсон, принявшись за свой чай.
"О, это мне для углубленного исследования?" - Эрин небрежно перевернула книгу, чтобы взглянуть на заднюю сторону, где обычно печатали аннотацию. Ей было любопытно, о чем же она.
Эндерсон рассмеялась над ее комментарием.
"Мак, ты даже не представляешь, насколько ты права".
Блондинка с интересом посмотрела на нее.
"Эрин Маккензи, теперь ты - Кэтрин Чандлер", – продолжала, между тем, Эндерсон.
"Что?" – воскликнула, несколько шокированная этим заявлением, Эрин. Это просто невозможно по многим причинам. - "А что относительно реальной Кэтрин Чандлер?"