Рейтинговые книги
Читем онлайн Люди Ковра (пер. О.Колесников) - Terry Pratchett

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34

Они взяли его за руки и, спотыкаясь, стали выбираться, когда дверная коробка со стуком обрушилась на пол, проломив его. Писмайр, кривясь, посмотрел на потолок.

– Живо!

Брокандо стоял у двери на лестницу.

– Пошли!

Гларк закашлялся. Писмайр сунул ему в руки тряпку.

– Накрой ею рот и нос! – сказал он ему. – Тряпка влажная! Помогает от дыма! Информация, крайне важная для спасения!

– Вкус вина, – заметил Гларк глухим голосом в то время, как они наполовину проталкивали, наполовину проносили его в дверь.

– Только он один здесь и был! – сказал Писмайр. – А теперь вниз!…

И тут вся кровля обвалилась.

Они бежали вниз по ступенькам. Остальные несли Гларка, как таран. Грохот затихал вдали, и все, что им было слышно, это топот ног по камню.

– Мы еще не выбрались из ворсинок! – задыхаясь, кричал Брокандо.

– Что… это… значит? – спросил Писмайр.

– Никаких факелов!

У Писмайра хватило силы только крякнуть.

Они гурьбой ввалились в маленькую дверцу у подножия лестницы и лежали в темноте, задыхаясь и стараясь восстановить ритм дыхания.

– Нам никто не придет на помощь, – послышался голос Брокандо, – дверь сейчас завалена грудой обломков.

– Думаешь, ты сумеешь найти в темноте дорогу к статуе? – спросил Бейн.

– Так я был там в первый раз! – плаксиво отозвался Брокандо.

– Но ведь могут быть и другие входы, – сказал Писмайр.

Он думал о глубоких расселинах и продуваемых ветром пещерах Подковерья и вспоминал истории, которые о них рассказывали. Конечно, он им не верил. Он их рассказывал потому, что считал важным передавать по наследству от одного поколения к другому мифы, полагая, что это способствует сохранению культуры. Он не верил в существование сверхъестественных монстров. Он вздрогнул. Он надеялся, что и остальные не верят в чудовищ. В темноте он услышал скрип двери.

– Если мы будем держаться все вместе и проверять место, куда ступить, то безопасность нам обеспечена, – сказал Брокандо, но тон его был неуверенным. – Нас здесь четверо. Кто осмелиться напасть на нас?

– Ну, очень многие.

– Кроме них.

По мере того, как истекали часы, Гларк казался им все тяжелее. Они несли его, протискиваясь в темноте сквозь узкие проходы по невидимым тропинкам, влекли сквозь пространства, которые, судя по тому, как менялся воздух, могли быть обширными пещерами. Они тащили его временами головой, а иногда ногами вперед, порой они прислоняли его к стволу ворсинки, а сами тем временем дюйм за дюймом, держась за руки, пробирались по неведомым тропам. Они пробирались между толстых корней и ползли, огибая такие глубокие ямы, что из них веяло теплым ветром.

Наконец они остановились и сели передохнуть. Их путь был бесконечен. И не было похоже, что они придут куда-нибудь в определенное место.

– А что внизу, под Подковерьем? – спросил Брокандо.

– Пол, – ответил голос Писмайра из темноты.

– А что под ним?

– Ничего.

– Что-то должно быть ниже чего-то еще.

– Так это и есть Пол. Это все, что есть. Ты с таким же успехом мог бы спросить, что над Ковром.

– Ну так что же над…

– Откуда мне знать? У нас и здесь, внизу, слишком много сложностей. Прямо сейчас и здесь. И они вызывают беспокойство. Так что волноваться о том, что над нами?

– Но ведь Ковер не может продолжаться до бесконечности.

– Для меня его пространства достаточно! – сказал Писмайр раздраженно.

Брокандо почувствовал дуновение воздуха прямо перед своим лицом. Странно было разговаривать с людьми в кромешной тьме. Насколько он понимал, они могли сидеть на краю другой ямы. Все приходилось делать на ощупь.

– Писмайр, – заговорил он.

– Ну что там еще?

– Как насчет моулов? Они не спустятся сюда?

– Это твой тоннель. Ты и должен знать. Хотя не могу представить, почему они могли бы захотеть это сделать. Не думаю, что это могло им понравиться больше, чем нам.

– Верно.

Наступила тишина.

– Это был ты?

– Я думал, это был ты.

– Брокандо?

– Писмайр?

– Бейн?

– Что?

– Видишь, – сказал голос Гормалиша на ухо Писмайру, – мы видим в темноте.

Они не сражались. Да и как они могли вступить в бой, если в темноте столь же легко было сразить друга, как и врага?

Самым ужасным был мрак. А потом когти, которые хватали их с такой же легкостью, как ребенок хватает игрушку.

– Ну, ну, – сказал Гормалиш. Его голос слышался где-то поблизости. – Вот это сюрприз!

– Мой брат с тобой? – спросил Брокандо.

После паузы Гормалиш ответил:

– Образно говоря, да. А теперь ты будешь делать то, что я скажу тебе. Ты, королишко, будешь держаться за хвост Пергиша. Старик будет держаться за пояс короля. Солдат дьюмайи будет держаться за пояс старика. Если кто-нибудь кого-нибудь отпустит, если кто-нибудь попытается бежать, он мертвец.

Брокандо, умевший считать очень быстро для короля, сказал:

– О, а как насчет… о!

– Прошу прощения, – сказал Писмайр, умевший считать быстрее, – я случайно не лягнул тебя? Ну, значит, он прав. Он захватил нас всех троих.

– Но ведь мы не можем бросить Гл… О! Ох. Конечно.

– Да, понимаю. Ты прав.

Внезапно в голосе Брокандо послышались возбужденные заговорщицкие нотки, которые могли бы насторожить каждого, кто не был моулом, и он бы заподозрил неладное.

– «Нас всех троих». Да. Вы действительно захватили нас всех троих. А, кстати, как вам удается видеть в темноте? Ведь не на сто процентов, а?

«О, нет, – подумал Писмайр, – как после этого не заподозрить что-то неладное?»

– О! – сказал Гормалиш.

– Моуловское отребье! – сказал Бейн. – Когда я выберусь, я…

В темноте послышался звук удара.

– Когда ты выйдешь, – сказал Гормалиш, – ты сделаешь все то, что я тебе прикажу. Веди их.

«Прекрасно сработано, – подумал Писмайр. – Бейн может считать так же быстро».

Некоторое время они шли гуськом шаркающими шагами. Должно быть, они приближались к выходу на поверхность. Писмайр чувствовал, как его руки направляют его к лестнице. Мы поднимаемся и выходим, думал он. Если Гларк очнется, то как он узнает о нас?

Он вскарабкался на несколько ступеней, а потом позволил себе упасть.

– Ох! Моя нога! Ох!

Шум эхом отразился от стен Подковерья.

– Что там с твоей ногой, старик? – спросил Гормалиш.

– Ничего, – ответил Писмайр и начал карабкаться на лестницу.

Если Гларк не слышал этого шума, мы пропали, подумал он.

На поверхности уже наступила ночь.

Они поднялись и вышли на прогалину далеко от Джеопарда. По-видимому, это было место сбора уцелевших моулов, сумевших выбраться из города. Узников связали ременными шнурами и потащили в кусты. Где-то рядом притаилась стая снаргов и следила за ними голодными глазами.

Моулы говорили на своем языке, иногда оборачиваясь, чтобы взглянуть на пленников.

– Ты их понимаешь? – спросил Писмайр.

– Очень плохо, – отозвался Бейн. – Они хотят нас отвести куда-то. Называют это… «Гаргатасс», если ты понимаешь, что это значит.

– Так они называют Страну Высоких Ворот, – сказал Писмайр, – так мне помнится. Где живут вортгорны.

– Они? Они наши смертельные враги, – сказал Брокандо.

– Я думал, что ваши смертельные враги – дьюмайи, – возразил Писмайр.

– Нам нравится, когда у нас несколько смертельных врагов, – сказал Брокандо, – это на случай, если нам удастся убежать.

Писмайр не обратил на это внимания. Он лежал чуть в стороне от двоих других и мог видеть, что происходит за тем местом, где собралась стая снаргов.

В отблесках костра моулов он мог различить, что у слегка заросшего кустами входа в Подковерье отдыхал страж, а его снарг был привязан к пыльному кусту.

Из-за куста как раз за спиной у ничего не подозревающего моула медленно поднялась рука.

Она оказалась на расстоянии всего нескольких дюймов над головой стражника и осторожно сняла с него шлем. Моул повернулся, и на его голову обрушился удар мощного кулака. Рука схватила его прежде, чем он успел упасть, и втянула в кусты…

Минутой позже рука появилась рядом со снаргом и начала его отвязывать. Снарг посмотрел вверх, и глаза его сузились. Писмайр с ужасом наблюдал это. Но прежде, чем снарг успел зарычать, рука сложилась в мощный кулак и с силой нанесла удар снаргу точно между глаз. Он услышал, как тварь издала легкий вздох, и увидел, как она медленно опустилась на землю.

Прежде, чем снарг коснулся земли, привязывавшие его к кусту поводья натянулись, и его тоже утащило в кусты.

Писмайр не знал, почему у него возникло такое ощущение, но ему стало казаться, что все окончится благополучно.

Или, по крайней мере, будет лучше, чем сейчас.

Taken: , 1

12

Всю ночь они шли на юг. Большая часть моуловской орды взгромоздилась на снаргов, но пленники и их стражи должны были бежать в середине толпы. Наступил рассвет. Ворсинки снова изменили свой цвет и из темно-пурпурных опять стали красными.

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 34
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Люди Ковра (пер. О.Колесников) - Terry Pratchett бесплатно.
Похожие на Люди Ковра (пер. О.Колесников) - Terry Pratchett книги

Оставить комментарий