Рейтинговые книги
Читем онлайн Карнавал тварей - Эйден Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 87
по коридору, пока главная комната трейлера не превратилась позади нас в небольшой квадрат света. Вскоре мы достигли конца, где было несколько дверей. Я знала, что лучше не открывать случайные двери в личной резиденции Раздора. Тем не менее любопытство заставило меня потянуться вперед и повернуть ручку.

Я приготовилась к худшему. Было бы не так уж и сложно представить, что я увижу какой-нибудь адский уголок Нижней стороны.

Я была в замешательстве, когда открыла дверь и обнаружила бельевой шкаф, пахнувший кедром и лавандой.

За следующей дверью была самая уютная ванная, которую я когда-либо видела, полная растений и всяких диковинок, свисающих с потолка, выстроенными в ряд на изогнутом подоконнике, с круглым витражным окном, и деревянной ванной в центре.

Я взглянула на тень.

— Знаешь, это довольно странно для дома дьявола. Что дальше, комната для изготовления свечей? — Я открыла следующую дверь, и у меня отвисла челюсть.

Это и правда чертова комната по изготовлению свечей.

Я быстро захлопнула дверь.

— Окей, теперь я испугалась.

На этот раз тень усмехнулась. Или мне показалось, что я услышала смешок. Звук был глубоким и придушенным. Думаю, этого следовало ожидать от существа, у которого нет голосовых связок.

— На трейлер наложено заклинание, которое заставляет комнаты и залы изменяться в соответствии с потребностями и желаниями обитателей.

Обернувшись, я обнаружила Алистера в дверном проеме, который прислонился к дверному косяку, засунув руку в карман и постукивая тростью по начищенному ботинку. Когда он поднял руку, тенистые щупальца вырвались из его ладони и оплели дверь, за которой раньше был бельевой шкаф. Леденящие кровь крики, пламя и душераздирающий запах серы, которые теперь доносились из дверного проема, заставили меня подпрыгнуть.

Он тут же закрыл дверь с ухмылкой.

— Видишь?

Я заставила себя неловко рассмеяться.

— Хорошо. А то я начала думать, что Раздор — тайная старая лесбиянка, занимающаяся изготовлением свечей с подпиской на «Лучшие дома и сады».

Алистер оттолкнулся от дверного косяка и остановился передо мной. От его близости мое сердцебиение ускорилось. Его аура была для меня мертвой зоной, но мне не нужны были силы суккуба, чтобы почувствовать его темное присутствие, танцующее на моей коже и заставляющее волосы вставать дыбом, как наэлектризованные.

— Не делай этого. — На этот раз его слова были мольбой, а не приказом.

Я быстро отвела взгляд в безуспешной попытке удержать пульс под контролем. Меня беспокоило, насколько хорошо он мог видеть сквозь меня и мою броню. Встревоженная, уязвимая и без возможности скрыться.

— Мегера, посмотри на меня. — Он взял меня за подбородок и снова перевел мой взгляд на свой. — Не притворяйся, что с тобой все в порядке, когда на самом деле это не так.

От Алистера нечего было скрывать. Когда он посмотрел на меня, он увидел все. И еще больше расстраивал тот факт, что я не могла его прочитать.

— Я в порядке. — Ощущение скручивания в животе говорило, что я лгу. — В основном со мной все в порядке, — Поправила я. — Ты предупреждал меня, что это место не для полукровок. Будут монстры, которые не посчитают меня одной из них. Будут монстры, которые монстры в том же смысле, в каком некоторые люди. Думаю, больше всего меня беспокоит то, что тебе пришлось меня спасать.

— Я не спасал тебя. Я защищал свою собственность.

Его слова должны были разозлить меня. Но это я продала свою душу дьяволу ради работы в этом цирке. И с радостью сделала бы это снова. К тому же собственнические наклонности Алистера апеллировали к той испорченной части моего мозга, которая в первую очередь заставляла меня гоняться за его безумным цирком.

— Ну, твоя собственность немного покрылась грязью. Думаю, я воспользуюсь твоей ванной, чтобы помыться.

— Прежде чем ты это сделаешь, у меня есть для тебя подарок. Такой, который сделает тебя еще грязнее.

При этих словах мои крылья взметнулись, а хвост в волнении хлестнул воздух.

— Ну, считай, заинтриговал. Нам нужно найти спальню или…?

— Закрой глаза и протяни руку.

Я моргнула, но сделала, как мне сказали, моя ладонь висела между нами. Не знаю, чего ожидать, что он вложит мне в руку.

Это не обычный мужчина. Цветы и шоколад не в его духе.

Мои губы приоткрылись, когда мне в руку положили несколько круглых влажных шариков.

— Лучше бы это был очищенный виноград.

Тень засмеялся, звук был одновременно насыщенным, мелодичным и зловещим.

— Можешь посмотреть.

Мой желудок сжался, когда я обнаружила шесть оторванных глазных яблок с еще прикрепленной сетчаткой.

— Подожди… Это?

— За этой дверью ты найдешь остаток своего подарка. — Он указал пальцем с когтями на дверь позади меня. С сердцем, бившимся в горле, я открыла дверь в огромное промышленное пространство. Волшебный трейлер превратился в жуткий склад с мерцающим флуоресцентным освещением и стеллажами с инструментами, прикрепленными к стенам. От ржавых железнодорожных костылей (прим. крупный специализированный гвоздь) до старинных пил для костей. Посреди комнаты стояли три стальных стола, к каждому из которых было приковано тело.

Они кричали и корчились, услышав наше приближение. Услышав, не увидев. Их глаза были жестоко вырваны, оставив ямы полыми от крови и порваных тканей.

— Думала, ты их убил, — Пробормотала я хрипловатым тоном. Повернулась лицом к Алистеру, который смотрел на меня с выражением, которое я не могла понять. Прежде чем смогла позволить разумной части мозга убедить меня в обратном, я бросилась в его объятия.

Наступила тишина, во время которой он ничего не делал, но мгновение спустя его руки обвили меня за талию. Он наклонился, уткнулся лицом в мою шею и поцеловал край моей челюсти.

— Будет правильно, если именно ты отправишь их несчастные души обратно в ад.

Алистер отстранился, и его взгляд, горячий и полный адского огня, встретился с моим.

— Я бы позволил тебе сделать это в доме с приведениями, но не мог смириться с мыслью, что ты будешь последней, кого они когда-либо видели.

10

Всадники.

ДЕМОН

Я стоял под ржавой вывеской мотеля, и надпись «мест нет» освещала меня красным светом. Смотрел на этот дерьмовый мотель кишащий блохами уже почти час. Осматривал место. Убеждаясь, что мой нюх не сбил меня с пути. Нет. Никогда такого не было. Ожерелье Лилит привело меня сюда.

Заброшенный мотель посреди пустыни. На стоянке не было машин, повсюду мусор, а большинство окон либо заколочены, либо выбиты. Единственный признак жизни — тусклый свет, просачивавшийся из рваных мини-жалюзи в одном из немногих уцелевших окон.

Это подтвердило мою теорию о том, что

1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Карнавал тварей - Эйден Пирс бесплатно.
Похожие на Карнавал тварей - Эйден Пирс книги

Оставить комментарий