Но дело не только в перевернутости карт. Есть и другие сложности восприятия исторической географии.
На карте Петра I там, где жили и живут до сих пор кубанские казаки, крупным шрифтом написано «кубанские татары».
Кстати, здесь же наряду с их русским названием Кубанссси Татари (именно так, с тремя «с») написано и их латинское прозвище Cubanse Tartar!
Итак, Петр I и его картографы, ничуть не смущаясь, именовали казаков татарами. Следовательно, в эпоху Петра I отождествление татар с казаками было широко распространено, никого не удивляло и изображалось на военно-морских картах.
Нам могут возразить так: кубанские казаки — это потомки запорожских казаков, ушедших при Петре I в Турцию, а затем, уже в XVIII в., возвратившихся в Россию и поселившихся на Кубани.
Отвечают на это Фоменко и Носовский.
Хорошо, пусть в XVIII в. возвратившиеся из Турции казаки поселились на Кубани. Но куда при этом бесследно исчезли жившие здесь до этого «кубанские татары»? Если бы эти «татары» были действительно татарами, в современном смысле этого слова, а не казаками, то после поселения запорожцев на Кубани в XVIII в. там должно было бы возникнуть смешанное татарско-казачье население. Как, например, это было на Кавказе, завоеванном в начале XIX в. Россией. Так куда же подевались кубанские татары?
По их мнению, — Кубань всегда была казачьей областью — как до переселения запорожцев на Кубань из Турции, так и после. Следовательно, «татары» и «казаки» одно и то же понятие.
А вот интересная история с понятием «Персия». На карте наряду с надписью «Московская Страна» рядом написано: Moskowiae Pars. Следовательно, страна названа Pars, что звучит как Персия, или ПРС без огласовок. Отсюда следует, что слово «Персия» на античных, средневековых и даже позднесредневековых каргах отнюдь не обязательно означало Персию в ее современной географической локализации. Мы видим, что «персия» — это просто «страна». Так в некоторых документах — Персия — это П-Руссия, т. е. П-РУС, или Б-Русь, т. е. Белая Русь, или Белоруссия. Стран всегда было много, и поэтому на средневековых каргах было мною Персии. Персией называли то Францию, то Турцию, то Иран и т. д.
А вот метаморфозы с наименованием Азовское море. Азовское море на карте 1702 г. названо Меотийским — Zee Paless Meootiss, т. е. в точности так, как его называли античные историки. Таким образом, в XVIII в. при Петре I в ходу было еще античное наименование Азовского моря.
Оказывается, Константинополь назван на картах XVIII в. не Стамбулом и даже не Константинополем, как положено было бы в XVII–XVIII вв., если традиционная хронология верна, а своим древним именем Царь-Град. Итак, полезно запомнить, что в эпоху Петра I Константинополь еще назывался древнерусским именем Царь-Град. Это пример того, что употребление древнего, архаичного имени в каком-либо тексте совсем не обязательно означает древность самого текста.
Вот перед нами карта 1755 г. на французском языке «Carte de divifee en fes Principaux Etats». На ней юг современной Украины назван Малой Татарией — Petite Tartarie. Интересно, что внутри Малой Татарии отмечена область «Запорожские Казаки» — Cosaques Zaporiski. Другими словами, Запорожские Казаки являются составной частью Малой Татарии. Это тоже хорошо отвечает реконструкции новой хронологии, согласно которой Татарская Орда — это Казацкая Орда.
Таким образом, тождество татар и казаков прямым текстом указывалось еще на картах XVIII в.
Берем другую французскую карту 1754 г.: «Ill Carte de 'I Europe 1754». И опять на ней мы видим три разные области: Русь, Московию и Малую Татарию, примыкающие друг к другу. Малая Татария — это юг современной Украины, Русь — остальная часть Украины, а Московия — начинается от Москвы и простирается на запад до Западной Двины, на север — до Северного океана, на восток — до 75-го меридиана, т. е. за Урал, и охватывает больше половины Сибири.
Много интересного мы узнаем при анализе карт, собранных в фундаментальном атласе «Искусство картографии», но сейчас, дорогой читатель, обратим внимание на то, что «татары» и «казаки» в старые времена означали одно и то же понятие. Татарская Орда — это Казацкая Орда. Татарией часто называли всю Русь. Это очень важно знать для понимания дальнейшего материала.
СЛАВЯНЕ НА ЗАПАДЕ
Интересны перемещения славянских названий на карте Западной Европы. Обнаруживая сходство, а иногда даже удивительное тождество названий и терминов в истории Древней Руси и Западной Европы, Н. А. Морозов, придерживаясь свой априорно-западнической точки зрения, считал, что это сходство может указывать лишь на распространение названий с Запада на Восток, т. е. из Западной Европы — на Русь.
Но это хронология: «кто жил раньше, а кто — позже». После исправления ошибочной хронологии, говорят Фоменко и Носовский, мы видим возможность и обратною заимствования, из Руси на Запад.
Западнее Литвы и севернее Польши на берету Балтийскою моря в районе Кенигсберга — Konigsberg и Данцига — Dantzick довольно большая область обозначена как Russe, Россия. Современный читатель скажет, что здесь имелась в виду Пруссия — Prusse. Но на карте четко написано Russe. Нет никаких следов латинской буквы Р.
Мы видим, что пруссов иногда называли руссами. Вообще стоит отметить, что имя Руссов в форме Russie Noire проставлено также еще на одном регионе — на юте Польши около Lemberg'a. Таким образом, слово «Руссы» появляется на карте Европы не менее трех раз в разных регионах.
Складывается ощущение, отмечают Фоменко и Носовский, что средневековая Русская Великая империя в эпоху своего наибольшего расширения включала в себя не только Россию и Турцию, но и некоторые страны нынешней Европы, в частности Чехословакию, Пруссию, часть Германии.
Любопытно, что основная масса славянских названий покрывает прежнюю Пруссию, т. е. П-Руссию. Это еще раз указывает на глубокие связи между П-Руссией и Русью средних веков.
Известно также, что уже в нашем веке, в период правления национал-социалистов в Германии перед Второй мировой войной, многие славянские названия сел и городов на севере Германии и на территории бывшей Пруссии были специально заменены на якобы чисто германские, чтобы стереть с географической карты следы бывшего единства Германии (в лице Пруссии) и России.
Да и в других западноевропейских странах есть много названий, звучащих по-русски, или по-славянски. Это было давно замечено, и об этом существует большая научная литература. Очень много примеров такого рода по всей Западной Европе было собрано известными русскими историками А. Д. Чертковым и А. С. Хомяковым.
Например, известное Женевское озеро называется Leman, т. е. попросту Лиман. Так оно отмечено на современных картах, изданных в Швейцарии. А Женевское озеро — это его второе название. Напомним, что по-русски и по-украински «лиман» означает просто «залив».
Возможно, что и само название Женевы происходит от славянского слова «новое». На такую мысль наводит старый камень с именем города, помещенный в археологическом музее в подвале древнего собора Св. Петра в Женеве. На камне написано NAVAE (дальше неразборчиво). Современная табличка сообщает, что на камне написано название города Женевы в форме Genavae, но никаких следов букв «GE» на камне нет, хотя эта его часть хорошо сохранилась.
Не исключено, что первоначальное название города было именно таким, как написано на камне, т. е. Navae = Новое, а приставка GE могла появиться позже, например, как сокращение от слова «город». Таким образом, полное название Женевы могло раньше означать попросту «Город Новый». Сокращенно: G-navae.
Таких примеров можно привести много. Например, название Вена может происходить от славянского слова «венец». «Царский венец», «корона» — вполне подходящее название для столичного города. Кстати, раньше название города Вены писалось по-русски через ять — так же, как и слово «венец». Отметим, что, как правило, ять не ставилось в словах неславянского происхождения.
Другой пример — название города Венеции. Оно, возможно, происходит от названия славянского племени «венедов» или «вендов». Эта гипотеза подтверждается тем, что, оказывается, раньше венецианцев по-русски так и называли — «венедици» или «венетиане».
Следующий пример — откуда произошли названия знаменитых западно-европейских рек Рона и Рейн? Некоторые ученые, например А. С. Хомяков, А. Д. Чертков, утверждали, что бассейн реки Роны был заселен славянами, а современные жители этих мест являются их потомками. В этой связи любопытно посмотреть, что означает слово «Рона» на славянских языках? Открываем «Этимологический словарь русского языка» Фасмера и читаем: «Ронить, роню означает па сербском и церковно-славянском пролить, на словацком — течь, струиться. Практически на всех славянских языках — проливать». Оказывается, было древне-верхненемецкое слово rinnan, означавшее «течь, бежать». Точно такое же слово и с тем же значением было и в готском языке. Да и по-английски run означает «бежать, течь, расплываться, наливать воду» и т. п.