Рейтинговые книги
Читем онлайн Одинокий голубь - Макмуртри (Макмертри) Лэрри Джефф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 238

— Эти парни, кто бы они ни были, настоящие негодяи, — проговорил Август. — Повесили бедняг, да еще и сожгли.

Калл подъехал поближе.

— Нет, — возразил он. — Сначала застрелили, потом повесили, а уж потом сожгли.

Они перерезали веревки и похоронили мертвых поселенцев.

— Черт, в этих краях могильщику можно заработать состояние, — заметил Август. — Пи, купи себе по больше лопату и займись этим делом.

— Нет уж, тут я пас, Гас, — печально произнес Пи. — Уж лучше я буду копать колодцы.

Калл думал о Джейке. Как мог человек, бывший с ними рядом так долго, допустить такое. Разумеется, он был в одиночестве среди убийц, но это его не извиняет. Он мог либо бороться, либо сбежать, поняв, с кем имеет дело.

Дитц проехал вперед, чтобы посмотреть, куда ведут следы. Они нагнали его через несколько часов. Он выглядел печальным.

— Они рядом, — сообщил он. — Остановились у ручья.

— Не иначе как окрестить друг друга решили, — заметил Август. — Ты их видел или только унюхал?

— Видел, — ответил Дитц. — Четверо.

— Как насчет Джейка? — поинтересовался Калл.

— Там, — подтвердил Дитц.

— Они что, поят скот или лагерь разбили? — спросил Калл.

— Лагерь разбили, — ответил Дитц. — Они убили кого-то с фургоном и нашли там виски.

— Еще работенка для могильщиков, — заметил Август, проверяя свое ружье. — Надо поскорее с ними кончать, пока они начисто не лишили Канзас его населения.

Пи Ая и Ньюта оставили при лошадях. Дитц вел Калла и Августа с милю пешком. Они взобрались на вершину холма и увидели табун Уилбергера, пасущийся в трех или четырех милях от них. Между ними и табуном протекал ручей с обрывистыми берегами. Около берега притулился маленький фургон, а рядом на одеялах лежали четверо мужчин. Одним из них был Джейк Спун. Тело убитого владельца фургона валялось ярдах в пятидесяти в стороне. Мужчины на одеялах развлекались тем, что стреляли в канычей, пытающихся подобраться к трупу. Один, раздраженный тем, что промахнулся, стреляя из пистолета, схватил ружье и сбил птицу.

— Ну и наглецы, скажу я вам, — заметил Калл. — Даже часового не поставили.

— Так они поубивали все население в здешних местах, кроме нас. Да и мы ведь здесь просто проезжие, — проговорил Август.

— Давайте немного подождем, — предложил Калл. — Когда они как следует нажрутся, мы перейдем через ручей и устроим им сюрприз.

Они ждали почти до вечера, пока солнце не склонилось к горизонту. Затем, сделав круг на восток, они перешли ручей в миле от того места, где сидели бандиты, и осторожно поднялись по руслу ручья. Высокие берега надежно укрывали их. Они заметили у ручья трех лошадей, и Калл подумал, что животные могут их выдать, но лошади не забеспокоились.

Скоро до них стал слабо доноситься разговор между мужчинами, которые все еще валялись на одеялах.

Идущий впереди Калл подкрался поближе.

— Давай тут заночуем, — сказал один. — Я здорово выпил, неохота в темноте с табуном валандаться.

— Я тебя быстро протрезвлю, — пригрозил другой. — Ночью ехать прохладнее.

— Зачем ехать-то? — поинтересовался первый. — Может, тут еще пройдут фургоны, их и ограбим. Проще, чем банки.

— Эдди, ты еще ленивее Джейка, — укорил второй голос. — Вы оба бьете баклуши.

— Мне здорово надо поторопиться, чтобы опередить тебя в убивании людей, Дэн, — заметил Малыш Эдди.

Калл и Август переглянулись. Уилбергер упоминал это имя — Дэн Саггс. Он знал своих убийц.

Пьяный Джейк лежал на одеяле в полном расстройстве. Дэн Саггс застрелил старика, правящего фургоном, с расстояния в сто ярдов, даже не поговорив с ним. Дэн прятался в кустах на берегу, так что старик умер, так и не осознав грозившую ему опасность. У него нашлось всего тридцать долларов, но зато в фургоне они обнаружили четыре бутылки виски, которые поделили поровну, хотя Дэн претендовал на две, поскольку именно он стрелял. Джейк постоянно прикладывался к бутылке, надеясь, что, если он напьется в стельку, братья уедут и бросят его. Но он знал, что этого не произойдет. Во-первых, у него в кармане лежали восемьсот долларов выигранных им в карты в Форт-Уэрте, и если Дэн Саггс не знал о них наверняка, то явно что-то подозревал на этот счет. Они не отпустят его, не ограбив, и не ограбят, не убив, так что ему оставалось только следовать за ними и стараться не раздражать Дэна.

Он лежал плашмя, поскольку сильно устал, но тут поднялся на локте, чтобы отпить еще глоток, и одновременно с Малышом Эдди увидел троих мужчин. Мужчин с нацеленными на них ружьями, стоящих на берегу спиной к солнцу, так что оно слепило их противников. Джейк снял ремень с кобурой, поскольку так ему удобнее отдыхалось. Эдди потянулся за своим пистолетом, но раздался выстрел, и пуля попала ему в плечо, одновременно сбросив с одеяла.

Дэн и Рой сидели к ручью спиной, причем у каждого между ног стояло по бутылке. Их вообще застали врасплох, поскольку их ружья лежали на седлах вне пределов досягаемости.

— Сидите тихо, ребятки, — велел Калл сразу после выстрела. Стрелял Дитц, который находился под более удобным углом.

Дэн Саггс вскочил на ноги и повернулся, чтобы увидеть блики солнца на трех ружейных стволах.

— Кто вы такие? — спросил он. — Мы — торговцы лошадьми, так что кончайте пальбу.

Он решил, что пытаться вытащить пистолет будет самоубийством, и решил поблефовать, хотя неожиданность плюс выпитое виски лишили его обычной уверенности. Он раздумывал слишком долго, потому что негр с ружьем зашел ему за спину и вытащил его пистолет. Рой Саггс так и остался сидеть с открытым ртом, от неожиданности потеряв способность двигаться. Малыш Эдди лежал на спине, пораженный до глубины души своей раной.

Август забрал у него пистолет, потом перешагнул через него и проделал ту же процедуру с пистолетом Роя. Дитц собрал ружья. Калл держал Дэна под прицелом, хотя из-за солнца тот не мог четко видеть, с кем имеет дело.

Опустив глаза, Дитц вытащил пистолет из-за пояса Джейка.

— Снимайте-ка сапоги, ребятки, — приказал Калл, подходя поближе.

— Черта с два, — огрызнулся Дэн Саггс, распаляя себя. — Разве вы оглохли? Я же сказал вам, мы торгуем лошадьми.

— Мы больше верим вон тому убитому, — сказал Август. — Он говорит, что вы убийцы. А превосходные лошади мистера Уилбергера утверждают, что вы еще и конокрады.

— Черт, я не понимаю, о чем вы говорите! — возмутился Дэн Саггс. Он озверел от того, то его взяли без единого выстрела, и употребил свою злость, чтобы продолжать блефовать. — Я купил этих лошадей у мистера Уилбергера, — заявил он. — По тридцатке за штуку.

— Ты — мерзкий враль, — спокойно констатировал Август. — Делай, что велел капитан Калл, снимай сапоги. Самое время собрать то оружие, что вы там припрятали.

Дэн трясся от ярости, бесясь из-за того, что так глупо попался и что ему смеют приказывать, пусть это да же и Август Маккрае. Кроме того, в правом сапоге у него был припрятан маленький пистолет, его последняя надежда. Один из его братьев ранен, а второй слишком пьян, чтобы понять, что происходит.

— Будь я проклят, чтобы я стал ходить босиком перед вами или кем еще, — заявил Дэн.

Август вытащил свой чудовищный кольт и сунул его дулом в живот Дэна.

— Если ты так тонко воспитан, можешь остаться в носках, — проговорил он.

Калл быстро наклонился и достал пистолет.

— Вы спросите Джейка, он скажет, что мы купили лошадей, — настаивал Дэн. — Джейк ведь ваш друг, верно?

— А того старика вы тоже купили? — спросил Калл. — И тех фермеров, которых сожгли? Вы и Уил бергера купили, и его работника, и мальчишку?

Малыш Эдди сел. Когда он увидел, что его рубаха в крови, он побелел.

— У меня кровь течет, Дэн, — пожаловался он.

Джейк переводил взгляд с Калла на Августа в надежде, что кто-нибудь из них как-то выразит свое отношение к нему, но они на него даже не смотрели. Калл держал под прицелом Роя, пока Дитц связывал ему руки его же собственной подпругой. Август спокойно стоял, все еще прижав дуло кольта к животу Дэна Саггса. Лицо Дэна подергивалось. Джейк видел, что ему до смерти хотелось схватить пистолет, вот только пистолета-то у него уже не было. Джейк считал, что он все равно может сделать попытку, уж больно сильно Дэн дергался. Он мог рискнуть даже под угрозой быть застреленным в упор.

1 ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 ... 238
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Одинокий голубь - Макмуртри (Макмертри) Лэрри Джефф бесплатно.
Похожие на Одинокий голубь - Макмуртри (Макмертри) Лэрри Джефф книги

Оставить комментарий