Рейтинговые книги
Читем онлайн Избранные циклы фантастических романов. Компляция.Книги 1-22 - Кира Алиевна Измайлова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
сказал, галера дрейфовала у самого берега?

– Да, шади. Если бы не прилив, она уже села бы на мель.

– Скажи, почтенный, а она касалась земли? Не рифа, именно берега? – спросила Фергия. – Не важно чем – веслом, обрывком каната…

Задумались все трое.

– Касалась, – сказал наконец старший. – Именно веслами. Они не давали ей подойти ближе и лечь на бок.

– К чему эти вопросы? – шепнул я.

– К тому, что твари, подобные той, с которой мы имеем дело, обычно опасаются текучей воды, а соленой в особенности. На море своих чудовищ хватает, но эта, похоже, сухопутная, а у них свои причуды, – ответила Фергия. – Я не могу утверждать наверняка, она могла и перепрыгнуть на берег, если расстояние было не слишком большим, но, скорее, перебежала по веслу.

– Или это всё выдумки и она не боится воды.

– И такое может быть, – согласилась она, – но если все-таки боится, то…

Я припомнил родник в Проклятом оазисе и хлопнул себя по лбу. Там ведь можно устроить водную преграду! Да хоть в пруд нырнуть, если что, вдруг поможет?

Фергия ухмыльнулась и снова обратилась к рыбакам:

– Благодарю, почтенные, вы очень помогли. А теперь сделайте милость, скажите, в котором часу вы обнаружили эту галеру? И сколько хода до того места? Вы шли на веслах или под парусом?

Тут они заговорили все разом, и я быстро потерял нить разговора, потому что мало смыслил в морских делах. Рыбаки же, однако, явно были удивлены тем, что чужеземка недурно разбирается в подобном…

– Да, выходит, побоище случилось где-то после полуночи, – сказала наконец Фергия, посчитав что-то в уме. – Потом течение отнесло потерявшую управление галеру вот сюда… – она нарисовала линию. – А затем прилив забросил ее в бухту. Тогда, значит, шла она примерно отсюда… Что у нас там, Вейриш?

– Небольшой городок, Гимар, если не ошибаюсь, – ответил я. – Ничего интересного, но в его гавань часто заходят корабли, которые идут на север, минуя Адмар, чтобы взять воды и припасов.

– И контрабанду… – пробормотала она. – Сходится, как по-вашему?

– Вполне, – кивнул я. – Но вовсе не обязательно, что обидчик живет в Гимаре.

– Я этого и не утверждала. Но груз пришел туда, а значит, отследить пути можно… Но этим мы займемся немного позже, – сама себя перебила Фергия, хотя я был уверен, что она предложит мне отойти подальше в море, а оттуда взлететь и быстро добраться до Гимара. – Пока меня интересует кое-что иное… Почтенные, кто одолжит мне лодку? Не беспокойтесь, верну в целости и сохранности! А если сомневаетесь в моем слове, чему я вовсе не удивлена, – вы ведь меня совсем не знаете! – оставлю залог…

Пожалуй, я опущу сцену торга. Это было долго, шумно и некрасиво, но в конце концов Фергия ударила по рукам со старшим рыбаком. Впрочем, о чем это я, она с джаннаей способна договориться, а тут обычный человек!

– Вот и отлично, – довольно произнесла она, расставшись с парой серебряных монет за услуги и большим золотым в залог за лодку.

Эта посудина, на мой взгляд, не стоила и медяка, но старый рыбак заломил аж три золотых! Сомневаюсь, что он за всю свою жизнь вообще видел столько денег одновременно, но и понять его я мог: лишись он лодки, когда еще он разживется другой? А мало того, что ее нужно найти и купить или заказать постройку новой, так еще и жить на что-то в это время всем семейством.

– Ты, уважаемый, езжай к Даллалю-шодану, – сказала она стражнику, который не вмешивался в спор, но откровенно мотал на длинные усы, явно отращенные в подражание начальнику, искусство беседы с несговорчивыми свидетелями. – Здесь ты больше не нужен, а он и так знает, что делать дальше…

Признаться, я полагал, что Фергия хочет поразить непривычную к подобному публику демонстрацией магической силы: заставит парус развернуться сам собою, поднимет ветер… Но нет. Впрочем, она же сказала, что погодная магия – не её конёк…

Поэтому Фергия деловито разулась, закатала штаны выше колен, велела мне забираться в лодку… Вот тут, признаться, я здорово обиделся, последовал ее примеру, и вдвоем мы лихо столкнули посудину на воду, благо силы обоим не занимать. Фергия-то легко запрыгнула в нее, а я замешкался и отстал, пришлось догонять вплавь под сдержанный гогот рыбаков и стражника, который все никак не мог распутать поводья своего коня.

На весла Фергия тоже села сама, потому что я понятия не имел, как с ними управляться. Правда, она показала мне, как держать руль, и велела не шевелиться, пока не услышу распоряжений. И что мне оставалось делать? Только повиноваться!

Когда мы отошли достаточно далеко от берега, Фергия оставила весла, встала во весь рост, попробовала послюнявленным пальцем ветер и сноровисто взялась за снасти. Парус тут оказался всего один – да откуда больше на рыбацкой лодке! – маленький, косой, и управляться с ним, на мой взгляд, было не проще, чем укрощать Даджи без уздечки, седла и хорошего хлыста.

Однако Фергия ничуть не преувеличивала свои умения: лодка пару раз рыскнула, когда я по неумению переложил руль не на ту сторону, парус хлопнул, потом вдруг наполнился ветром, и…

– Всё, руль можно закрепить, – сказала мне Фергия, перебравшись поближе. – Что это вы остолбенели, Вейриш?

– Ветер же нам навстречу! Как вы ухитрились выйти почти против него?

– Галсами, – удивленно покосилась она. – Будь у меня опытный рулевой, вышло бы быстрее. Но вы неплохо справились для первого раза, Вейриш! Это же был первый, верно?

Я кивнул. Лодка летела по волнам, временами зарываясь в них носом, – тогда меня обдавало брызгами, – и это было ни на что не похожее, удивительное ощущение!

– Как выйдем из прямой видимости, я нас мигом домчу, – сказала Фергия. – А пока и так неплохо, не находите?

– Да уж… Думаю, рыбаки изрядно удивились. Только наверняка ведь решили, что вы колдовали.

– Э, нет. Они опытные, их этак не обманешь. Я потому и не стала сразу помогать магией, чтобы они убедились: Фергия Нарен может и дикую лошадь объездить, и с чужой лодкой – тоже своенравной, кстати, – совладать.

– Опять репутацию зарабатываете?

– А как же, – довольно улыбнулась она и вдруг перекинула парус на другой борт.

Я едва успел пригнуться, чтобы не получить по голове… не представляю, как называется палка, к которой он крепится снизу. На большом корабле – рея, кажется, а на лодке – поди знай!

Наше суденышко лихо повернуло, сильно накренившись, и меня вновь обдало соленой водой. Это было даже приятно…

– А что вы хотите найти в той бухте? – спросил я, встряхнувшись.

– Следы, что ж еще?

– В смысле,

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Избранные циклы фантастических романов. Компляция.Книги 1-22 - Кира Алиевна Измайлова бесплатно.

Оставить комментарий