Рейтинговые книги
Читем онлайн Джузеппе Гарибальди. Мемуары - Джузеппе Гарибальди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 187

В том же году Гарибальди, во время своей поездки в Марсель, встретился там с Джузеппе Мадзини и вступил в общество «Молодая Италия», приняв имя «Борель».

23

Здесь Гарибальди пропускает важное событие в своей жизни — участие в подготовке восстания в Генуе (королевство Пьемонт). 26 декабря 1833 г. по предложению Мадзини Гарибальди поступает на службу в сардинский военный флот, чтобы вести там агитацию среди матросов и обеспечить поддержку Савойской экспедиции, подготовлявшейся Мадзини, хотя бы некоторой частью королевского флота. Восстание в Генуе, куда должна была прибыть через Савойю экспедиция итальянских эмигрантов из Женевы, должно было послужить сигналом к выступлениям в других городах. На фрегате «Euridice», где Гарибальди служил матросом, он быстро привлек на свою сторону экипаж и подготовил его к восстанию. 3 февраля 1834 г., когда все уже было подготовлено к началу действий, Гарибальди перешел на военный фрегат «Ammiraglio de Geneys», который стоял на рейде в генуэзском порту. В назначенный день, 4 февраля 1834 г., Гарибальди ожидал на фрегате условленного сигнала. Однако отряд экспедиции был разгромлен и восстание подавлено пьемонтской армией, и Гарибальди, не дождавшийся сигнала, добрался на лодке до Генуи и на следующий день бежал.

24

Речь идет о французской газете «Peuple son verain», выходившей в Марселе, где Гарибальди прожил несколько месяцев после своего побега из Италии. Газета сообщала о приговоре Генуэзского военного дивизионного суда от 3 июня 1834 г. В приговоре указывалось, что Гарибальди и его товарищи Дж. Каорси и В. Маскарелли «были организаторами заговора… и стремились вызвать в королевских войсках восстание для свержения правительства его величества… и поэтому суд приговорил их к наказанию позорной смертью и публичному отмщению как врагов отечества и государства… и бандитов первой категории» (см.: G. Sасегdоtе. La vita di Giuseppe Garibaldi, p. 96–98).

25

В то время в Марселе было запрещено зажигать на судах даже ночные огни.

26

Все географические названия Южной Америки даются в современной транскрипции за исключением тех, которые не удалось найти в справочных изданиях (прим. переводчика).

27

Луиджи Россетти — участник революционного движения в Италии, эмигрировал в Южную Америку в 1827 г. и включился в активную борьбу за независимость республики Риу-Гранди. Вскоре после приезда Гарибальди в Рио-де-Жанейро 26 января 1836 г. написал Мадзини письмо, в котором сообщил, что встреча с Борелем (т. е. с Гарибальди) явилась для него счастьем и что он с радостью принял предложение Гарибальди примкнуть к «Молодой Италии» (см.: G. Sacerdote. La vita di Giuseppe Garibaldi, p. 116–117).

28

См. об этом в главе 28 первой книги.

29

Селение Виамао расположено в нескольких милях от Порту-Алегри, в провинции Риу-Гранди-ду-Сул. Республиканцы назвали эту деревню Сеттембриной в память об одержанной ими в сентябре победе.

30

Гонсалвис, Бенту да Силва (1788–1847) — генерал и политический деятель Бразилии. Один из вождей революции фаррапос («оборванцев»). В 1837 г. был избран президентом республики Риу-Гранди — его родины. Подробную (и верную) характеристику его деятельности Гарибальди дает в главе 12 первой книги.

31

Гаропера — рыболовное судно, предназначенное для ловли гаропе, вкусной бразильской рыбы.

32

Barrancas — прибрежные отвесные скалы, по-французски — falaise.

33

Румб — единица угловой меры равна 1/32 доле окружности, т. е. 11 1/4° например: 4 румба влево = 45° влево.

34

Кварта — одна тридцать вторая часть окружности компаса.

35

Морские волки — таких морских животных нет; возможно, Гарибальди имеет в виду морских лисиц — акул из семейства Lamnidae, которые встречаются в тех местах; но они питаются рыбой и для людей не опасны.

В просторечьи «морским волком» иногда называют зубатку (Anarrhichas) — рыбу длиной до двух метров из семейства морских собачек, с широкой пастью и сильными зубами, которая водится у берегов Европы и Америки; но эта рыба, внушающая страх своим видом, на поверхность почти не всплывает.

36

Pampero — самый сильный ветер, дующий у левого берега реки Ла-Плата. Его название происходит от Пампы, необъятной наносной долины на правом берегу реки.

37

Траверсия — ветер, который дует к берегу в перпендикулярном к нему направлении.

38

Государством Монтевидео — Гарибальди называет страну по ее столице Монтевидео; официальное название — Восточная республика Уругвай.

39

Речь идет об Аргентине; Буэнос-Айрес — ее столица.

40

Главам 7, 8 и 9 Гарибальди не дал названий.

41

Я видел последнюю семью исконных здешних обитателей, она выпрашивала кусок мяса из нашего провианта.

42

Лощина между холмами.

43

Высокая и жесткая трава.

44

Калъви, Пьетро Фортунато (1817–1855) — итальянский революционер. В период революции и освободительной войны 1848 г. возглавил легион альпийских стрелков.

По поручению Джузеппе Мадзини был одним из организаторов восстания в Ломбардии в феврале 1853 г. После неудачи этого восстания, летом 1853 г., тайно пробрался в Ломбардию, но был схвачен австрийцами и в 1855 г. осужден к смертной казни. Отказался просить помилование и в тюрьме написал патриотическое воззвание; перед виселицей провозгласил — «Да здравствует Италия!»

45

Манара, Лучиано (1825–1849) — итальянский патриот. В период революции 1848 г. был организатором сооружения баррикад в Милане; тогда же организовал крестьянский батальон, который назывался его именем. Героически сражался при обороне Римской республики в 1849 г., командуя полком берсильеров. Был назначен Гарибальди начальником штаба отрядов легионеров, заменив на этом посту павшего Даверио. 30 июня 1849 г. был убит в сражении у Виллы Спада в Риме.

46

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 187
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Джузеппе Гарибальди. Мемуары - Джузеппе Гарибальди бесплатно.

Оставить комментарий