Рейтинговые книги
Читем онлайн Ходячая неприятность - Энн Стюарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 62

Она заменила оригинал фальшивкой, а бесценное сокровище спрятала в пустой коробке в глубине загроможденной гардеробной. И только потом снялась с места, пребывая в полной уверенности, что даже если Винни не смирится с неудачей, даже если решит, что настало время радикальных действий и подрядит кого-нибудь украсть сокола, преступники в конечном итоге разживутся всего лишь подделкой.

К сожалению, оказалось, что у Винни припасено еще много трюков в рукаве. Салли нежилась под солнцем Ривьеры, упиваясь самодовольством и лишь слегка скучая, когда позвонила сестра и, задыхаясь от волнения, выпалила новости, не слушая предостережений. Она выходит замуж. Немедленно. За Винсента Кальдерини. И забирает что-то типа приданого, с которым Исайя добровольно никогда не расстанется.

Связь прервалась еще до того, как Салли начала кричать. За время, которое потребовалось для возвращения в Сан-Франциско с изматывающей задержкой рейсов, Винни и Люси стартовали в отрыв. Салли даже не удивилась, что фальшивый маньчжурский сокол все-таки пропал со своего насеста за пятью запертыми дверками, единственным сюрпризом стало то, что именно Люси умудрилась до него добраться.

Салли даже понадеялась, от всей души понадеялась, что Люси нашла настоящего сокола и прихватила его с собой. Но оригинал благополучно покоился в хаосе гардеробной, сверкая всей своей зловредной красотой. Салли водрузила фигурку на постамент и попыталась придумать, как, Господи помоги, благополучно вернуть сестру домой.

Если Кальдерини узнают, что их обвели вокруг пальца, жизнь Люси не будет стоить ни гроша. Винни необязательно лично убивать Люси – у него руки слишком мягкие и улыбка слишком натренированная. Но рядом с ним сколько угодно мерзавцев, вплоть до его водителя, которые способны на любую пакость. Винни забрал вместе с соколом и Люси, но Салли никак не могла понять зачем.

Он заполучил, что хотел, почему потрудился взять Люси с собой? Почему не свалил и не бросил сестру, как бросила его сама Салли? Неужели засомневался в подлинности сокола? Или он увез Люси с целью получения выкупа?

Одно было ясно – только Салли в состоянии возвратить домой беспомощную сестру. И существует единственный способ сделать это наверняка – обменять оригинал на фальшивку в комплекте с жизнью Люси.

Но никто не в состоянии ей помочь. Ни полиция. Ни отец, которого хватит удар, если он поймет, что придется лишиться своей драгоценной статуэтки. И еще один удар, когда он узнает, что Люси в руках бандита.

Чтобы исправить положение, Салли необходим незаинтересованный помощник, который доставит ее туда, куда нужно, а затем отойдет в сторонку и позволит самой вести переговоры. Джеймс Даймонд подходит идеально, но склонен воображать, что сможет вернуть Люси обратно без вмешательства Салли.

Если рассказать детективу всю правду, то, вполне вероятно, его шансы помочь Салли увеличатся. Но с таким же успехом Даймонд может с презрением отказаться от дела. И, кроме того, в незатейливом плане обмена настоящего сокола на Люси зияла огромная брешь. Кто-то украл оригинал.

Теперь-то стало ясно, что она здорово сглупила, вернув сокола на исходное место за пятью замками. Но ведь Салли предполагала, что Винни получил желаемое, и сокровище в безопасности.

Однако ошиблась. Три дня назад, на следующий день после того, как увидела имя Даймонда в желтых страницах, Салли пошла проведать сокола и обнаружила, что птичка упорхнула. Она с ужасом пялилась на пустой постамент, громко зовя Дженкинса. Тот пришел в равный ужас, но они ничего не могли поделать. Никаких улик. Никаких следов взлома. Ничего. Словно призрак просочился сквозь стены особняка Макартуров, поглотил подлинный раритет, а затем растаял без следа.

Весь тот кошмарный день Салли надеялась и молилась, что Люси и Винни забрали оригинал. Торопливый ночной звонок сестры развеял последние надежды.

Они с Винни на озере Джаджмент в Калифорнии на границе штата Орегон. Счастливы до потери пульса и не расставались ни на секунду все пять дней, что там находятся. Люси выразила надежду, что Исайя не слишком убивается по соколу, просто Винни необходимо заключить сделку с китайскими партнерами, тем более что национальное сокровище по справедливости должно вернуться в Китай.

Прежде чем Салли выпалила вопросы, возражения, предупреждения, Люси отключилась, и Салли прокляла безмозглое словоблудие сестры, сумевшей переплюнуть даже ее собственную способность болтать не переставая.

Пришлось признать и свое поражение, и необходимость обратиться к кому-то за помощью. Если бы Винни вдруг вознамерился сам коллекционировать статуэтки так же, как Исайя, это было бы полбеды. Он бы никогда не обнаружил, что завладел всего лишь искусной подделкой.

Но если Винни решил изобразить что-то типа жеста доброй воли по отношению к каким-то китайским партнерам – скорее всего, китайским бандитам – то те наверняка выяснят, и довольно быстро, что фигурка фальшивая. И на том мнимый медовый месяц Люси закончится.

Значит, нужно добраться до озера и сразиться с Винни. И доставить сестру домой. Изначально Салли надеялась вернуть одного из соколов, неважно какого, и уповала на то, что Исайя не станет слишком пристально разглядывать свое сокровище. Теперь этот вариант исключается.

Таким образом, необходимо спасти Люси еще до того, как Винни поймет, что завладел фальшивкой. И тут не обойтись без помощи Джеймса Даймонда.

Салли с некоторым сомнением оглядела любимую «альфу». Она просмотрела много фильмов и знала, что в автомобиль можно заложить бомбу, но у Кальдерини не было для этого причин.

Не наблюдалось никаких признаков Даймонда, пока Салли рассеянно озирала улицу возле обшарпанного офисного здания. Пора отправляться, если она намерена воплотить в жизнь свой гениальный план.

Джеймс Даймонд наверняка не приедет за ней к отцовскому дому в 11:00. Он умчится максимально далеко, направляясь прямо к озеру, прежде чем до нее дойдет, что происходит. Ее план был прост. Притаиться возле его квартиры, подождать, пока детектив выйдет и последовать за ним на север. К тому времени, как сыщик увидит ее машину, будет слишком поздно и он ничего не сможет поделать.

* * *

Менее чем за час Джеймс принял душ, поскреб тупой бритвой щетину и побросал одежду в потрепанный старый чемодан. Где-то между тремя и пятью утра детектив получил нужную информацию от людей, которые бодрствовали по ночам и спали днем, и был вполне готов отправиться за Винни «Гадюкой» и его невестой-заложницей без темноволосого раздражающего фактора рядом.

Взглянув на часы по пути к «фольксвагену», Даймонд невольно вздрогнул – девять пятнадцать утра. Обычно он в это время еще даже не просыпался, уж не говоря о том, чтобы садиться за руль. Очевидно, Салли Макартур оказывает на него самое пагубное влияние. Надо найти ее сестру, и найти быстро, прежде чем он еще больше запутается в отношениях с этой невероятно соблазнительной фифочкой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ходячая неприятность - Энн Стюарт бесплатно.
Похожие на Ходячая неприятность - Энн Стюарт книги

Оставить комментарий