Рейтинговые книги
Читем онлайн Ходячая неприятность - Энн Стюарт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 62

 – У меня есть глаза и голова на плечах, мисс Макартур. Для всех он жесткий старый стервятник, но все-таки Исайя слишком дряхл, чтобы справиться с неразберихой, которую учинили его девочки. И Люси тоже его ребенок, или по крайней мере он, по всей видимости, считает ее дочерью. Он сам сказал, что оставит ей половину своего состояния.

 – Господи, с какой стати вы обсуждали его завещание?

 – Он хотел убедиться, что я не охотник за приданым.

 – Разве ты не сообщил ему, кто ты такой?

 – Нет.

 – Почему? – осторожно спросила Салли.

 – Для Исайи безопаснее думать, что я вот-вот стану женихом номер семь.

 Салли засмеялась своим низким хрипловатым голосом, и Джеймс неожиданно обнаружил, что ему нравится ее смех. Пусть даже причины внезапного веселья совсем не по душе.

 – Ты слишком отличаешься от моих fiancés.

 – Именно это и сказал Исайя. Он посоветовал мне перепрыгнуть помолвку и тайно пожениться.

 – А что ты? – сверкнули любопытством глаза Салли.

 – Я спросил, похож ли я на хронического душевнобольного. Он оставил эту тему.

 – Отец меня обманул, – пожаловалась Салли, поерзав на тесном сиденье и вытянув ноги перед собой. – Он сказал, что Дженкинс привез его домой.

 – Ложь – обычное дело в вашей семье.

 – Я бы не назвала это ложью. Скорее, творчеством.

 – Чушь собачья. Вы все – кучка патологических лжецов, а я просто идиот, раз с тобой связался.

 – И все-таки, почему ты решил взять меня с собой? – спросила Салли спокойно и разумно.

Настолько разумно, что Джеймс замешкался с ответом. Есть и другие способы зарабатывания денег, без подобных заморочек. И все же он не мог бросить эту девицу посреди кошмарной неразберихи, которую она сама же и заварила.

– Потому что уверен – начни ты действовать в одиночку, очень скоро можешь оказаться на дне залива.

– Кальдерини…

– Кальдерини, как правило, воздерживаются от расчетливых убийств. Но они сейчас заняты крупной международной сделкой, а в такие времена люди становятся немного нервными и склонны перестраховываться.

– Не понимаю, почему. Китайцы…

Салли неожиданно затихла.

– Китайцы? – вкрадчиво продолжил Джеймс. – Откуда ты знаешь, что здесь замешаны китайцы?

– Это реплика из фильма «Французский связной»?

– Не строй из себя невинную дурочку, пора бы уже понять, что я на это не куплюсь. Что тебе известно об отношениях между Кальдерини и китайцами? И главное откуда?

– Может, Винни упомянул?

– Ответ неверный. Винни Кальдерини умеет держать язык за зубами и уж, конечно, ни словом не обмолвился бы такому безбашенному созданию, как ты. Почему бы тебе для разнообразия не рассказать правду? Если мы хотим получить шанс вернуть твою сестру домой, ты должна быть со мной откровенна.

Салли явно расстроилась, понурила голову и уставилась на сложенные на коленях руки.

– Я его подслушала, – еле слышно прошелестела она.

– Не похоже на Винни. Он не станет вести важный разговор в таком месте, где легко подслушать.

– Это было нелегко. Пришлось прятаться в кустах возле его «линкольна», пока Винни совещался с так называемым шофером, который повсюду его сопровождает. Начался дождь, меня донимали какие-то кусачие мошки, невыносимо хотелось встать под душ, чтобы избавиться от проклятых кровопийц, – обиженно описывала свой подвиг Салли.

– Согласен, слежка – ужасно скучное и некомфортабельное занятие. С какой стати ты залезла в кусты и навострила уши?

– Любопытство замучило.

Даймонд коротко, но четко выругался себе под нос.

– С чего вдруг?

– Я не доверяла Винни. Он слишком интересовался нефритовой коллекцией моего отца, чересчур любил болтаться у нас дома и… – затихла она.

– И назойливо стремился затащить тебя в постель? – подсказал Джеймс, сдерживая безрассудное раздражение.

– А вот и нет, – блеснула глазами Салли. – Именно это меня насторожило. Обычно мне приходилось постоянно отбиваться от домогательств женихов. Но Винни предпринял всего лишь символические усилия. Он меня совершенно не хотел. И хотя я вовсе не считаю себя самой соблазнительной женщиной в мире, все же ожидаю, что мужчина, вознамерившийся на мне жениться, стремится со мной переспать. Что вполне логично.

– Вполне логично, – кивнул Джеймс. – Так почему же ты с ним не переспала? И с  первым полдесятком своих женихов тоже?

– Кто сказал, что нет?

– Ты, причем только что. Сама призналась, что постоянно отбивалась от своих нареченных. Кстати, а зачем было отбиваться?

– Может, я их просто дразнила, – предположила Салли, словно внезапно догадавшись.

– Может.

– Или хотела убедиться, что мужчина по-настоящему сильно меня любит, прежде чем ложиться с ним в постель.

– А стремление жениться на тебе недостаточное доказательство «по-настоящему сильно любит»?

– Я наследница половины состояния отца. Это довольно приличный куш, а ты знаешь, что Исайя уже довольно стар и не слишком здоров. В течение ближайших десяти лет я стану очень богатой женщиной. Но мужчины недооценивают мой интеллект. Кое-кто мечтает жениться на мне только ради того, чтобы обеспечить себе сытую комфортную жизнь, насколько хватит терпения крутиться возле меня.

– Да уж, бедолаге придется выпрыгивать из штанов, пока Исайя не загнется. Твоему мужу светят годы унылого супружеского блаженства без достойной компенсации.

И тут Салли нежной самоуничижительной улыбкой нанесла цинику жесткий удар ниже пояса.

– Полагаю, мои женихи это поняли. Игра не стоит свеч.

Даймонд оглядел черные, как полночь, разметавшиеся волосы, голубые глаза, мягкий соблазнительный рот.

– Я бы так не сказал, – пробормотал он себе под нос. – Вернемся к нашим баранам, – резко добавил Джеймс, опережая любые комментарии на свое опрометчивое заявление. – Итак, ты засела в кустах и подслушала беседу Винни с Альфом.

– Альф? Откуда ты знаешь его имя?

– Альфредо Митчелл правая рука Сальваторе. Обычно он возил старика, но последние несколько месяцев держится в тени. Он шофер, пусть так, но кроме того еще и палач банды и один из самых злобных подручных Кальдерини.

– Имеешь в виду, что он очень жестокий? – спросила Салли дрожащим голосом.

– Речь не о жестокости. А о смертельной опасности. Альф уехал с Винни и твоей сестрой?

– Думаю, да.

– Значит, мы в еще более глубокой…, чем я предполагал, – протянул Джеймс. – Надеюсь, на этот раз ты расскажешь правду? Давай, выкладывай, о чем они толковали. Или я выкину тебя из машины, и добирайся автостопом к своей «альфе».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 62
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ходячая неприятность - Энн Стюарт бесплатно.
Похожие на Ходячая неприятность - Энн Стюарт книги

Оставить комментарий