ответ:
Сара?
Стайлз громко смеется, а я улыбаюсь, глядя на него.
Ответ приходит мгновенно:
Филипп, шутница
– Коннор Филипп? – поднимает брови Стайлз.
– Ага, – непонимающе бормочу я.
И тут до нас доходит.
– Филипп Коннор! – произносим мы в голос.
– Охренеть, – выкрикиваю я и печатаю ответ Рэйчел.
– Вот и планы на выходные, – подводит итог Стайлз.
* * *
Утром перед поездкой в Салем, я выхожу на улицу с пакетом мусора, про который мы забыли. Мы были слишком взбудоражены.
Айк напомнил мне о мусоре утром, тщательно раскидав его по всей кухне. Стайлз еще спал, когда я собрала мусор и поплелась на улицу. Мы живем в хорошем районе, где студенческие общежития, давно потерявшие свежий вид, соседствуют с фасадами домов в викторианском стиле.
Утро довольно пасмурное, тучи извещают о скором ливне. На парковке возле подъездов что-то грохается, и я инстинктивно поворачиваю голову. За светлым «доджем» мелькает чья-то голова, будто кто-то прячется.
Это меня не пугает, но кажется подозрительным. Потому что я уже замечала такое в последние дни. В среду мне показалось, что кто-то идет за мной от остановки. А в четверг заметила то же самое, только возле кафе. Либо у меня развивается паранойя, либо мания преследования. Так странно я еще ни разу себя не чувствовала.
Когда мы приезжаем в Салем, я тут же об этом забываю. Мы столько уже живем в Салеме, и никто из нас ни разу не видел писателя Филиппа Коннора. Он приезжает в наш городок не часто, и всегда летом. В атмосфере города ему лучше пишется, учитывая жанр его романов. Я читала лишь несколько его книг, но Стайлз и Рэйчел прочли все. Мне интересно посмотреть хотя бы краем глаза на такую известную личность.
Никто не бегает за ним толпами и не караулят у дома. Он свободно передвигается и даже катается на яхте. Мы не запланировали чего-то такого, например фотографии или автограф. Просто всех бесит, что его видели почти все наши одноклассники и вообще почти все знакомые, кроме нас.
– Гордон сказал, что он заходил в кофейню пару раз. Вот я и подумала, поторчим сегодня там, а как увидим его на горизонте, обслужим как персонал. – Рэйчел подбоченилась, гордо излагая свой план. – Я уже договорилась с Талой и Еленой.
Мы сидим на плетеных лавках на заднем дворе дома у Стива.
– Сдался вам этот Коннор. – Стив лениво потягивается. Но, заметив обиженный взгляд Рэй, смягчается. – То есть, ну… извини, детка. Я видел его вчера.
– Что? И не сказал мне? – бесится Рэй.
– Я не знал, что тебе будет интересно. Едем в кофейню, все для тебя.
Они начинают целоваться, не обращая никакого на нас внимания. Стайлз громко кашляет и подает мне руку.
После того, как мы переехали в Бостон, Гордон не стал никого нанимать. Учитывая историю с Китом, он даже немного побаивался.
– Ну что, тряхнете стариной? – спрашивает Елена, протягивая нам футболки.
Мы с Рэй даже взвизгиваем. Натянув футболки в комнате для персонала, мы выходим в зал и начинаем помогать девчонкам.
Стив, Стайлз и Ханна сидят за столиком у окна и уминают пончики. Ханна что-то громко им рассказывает и не дает никому раскрыть и рта. Айк мирно спит под столом, не обращая внимания на шум.
Солнце уже садится, когда я смотрю в окно. Тала пихает меня в бок и кивком головы указывает на дверь. В дверях стоит высокий, даже очень высокий мужчина. Не глядя по сторонам, он проходит прямо к барной стойке и занимает на свободный стул.
Рэйчел замирает, а Елена смеется над ней.
– Вам как обычно, мистер Коннор? – вежливо спрашивает она.
Что-то подобие улыбки появляется на его серьезном лице.
– Да, пожалуйста.
Она быстро готовит ему кофе и с профессиональной улыбкой ставит его перед ним. Мы с Рэйчел плетемся к столику, к Стиву и Стайлзу.
– Я безнадежная, – вздыхает Рэй и садится рядом со Стивом.
– Ну ты же хотела просто на него посмотреть, – успокаивает Стив, целуя ее в щеку. – Вот и любуйся.
Рэй показывает ему язык, а Ханна непонимающе смотрит на нее.
– Он обычный и простой человек, который пишет крутые книжки.
– Тебе-то откуда знать, какие книги он пишет? – интересуется Стайлз.
– Так сказала Пенелопа из моего класса. Когда мы с миссис Питерс ходили в библиотеку, она листала его книги.
– Ну, вы с Пенелопой слишком маленькие для таких книг, – поучительно говорит Стайлз и пальцем касается кончика носа Ханны.
– Ну и ладно. – Она лезет в свой большой рюкзак и выуживает оттуда книгу. Я приглядываюсь и читаю название: «Великолепный Олеандр» Филипп Коннор.
– Тебе разрешили это взять в библиотеке? – спрашиваю я.
Она качает головой и виновато смотрит на брата.
– Взяла в комнате Стайлза.
– Ханна.
– Я не читала, тут возрастная категория старше одиннадцати лет. Я обещаю, что подожду.
– Ладно. – Стайлз склоняет голову на бок. – Зачем ты ее взяла?
Ханна не отвечает. Она встает со стула и смелым шагом направляется прямо к писателю.
Мы все ахаем.
– Ханна, – сквозь зубы цедит Стайлз. – Боже.
Нам ничего не остается, как притихнуть и прислушаться.
– Извините. – Ханна подходит к нему вплотную и осторожно дергает за рубашку.
– Учитесь, – шепотом произносит Стив.
Мистер Коннор поворачивается, и с интересом смотрит на маленькую красивую девочку, в руках которой его книга.
Я так горжусь сейчас