- Неужели это она? – герцог с трудом поднялся из кресла, чтобы поприветствовать своих гостей, - Боже, Джеймс! Ты не говорил, что выбрал настоящую красавицу! Мисс Флетчер, не затягивайте со свадьбой. Я и шагу не сделаю в могилу, пока не подержу в руках правнука.
Элизабет опешила от такого явного напора и упоминания о наследниках, к которым девушка категорически была не готова. В замешательстве она перевела смущенный взгляд на маркиза, на лице которого могла лицезреть точно такое же недоуменное выражение.
Получив вчера от мисс Флетчер записку с просьбой принять ее, Джеймс был заинтригован. Он никак не ожидал подобной смелости от серой мышки, которую встретил на приеме. Из праздного любопытства маркиз решил просмотреть те записи, что подобрал на выезде из поместья Флетчеров. Незаметно для себя, Джеймса увлек текст, написанный живым и ясным слогом. Он был поражен бурной фантазии мисс Флетчер, которую совершенно не предполагал в ней обнаружить. Ругая себя за предосудительность, с которой он отнесся к внешности будущей жены, Джеймс приготовился ко встрече с незаурядной особой.
Однако он и предположить не мог, что вместо девушки с видом ученого появится юная обольстительница. Сказать, что маркиз был ошарашен, не сказать ничего. Наконец Джеймс перестал остолбенело таращиться на гостью и надел маску обычной непроницаемости.
Несмотря на скованность Элизабет и мрачное молчание маркиза, беседа в гостиной текла непринужденно. Тетя Эмили и герцог Сомерсет предавались воспоминаниям и рассказам о детстве своих подопечных, а позже перешли на обсуждение общих знакомых в Лондоне. Эти двое были так увлечены, что казалось вовсе не замечали напряжения между будущими мужем и женой.
Элизабет никак не могла придумать предлог, чтобы улучить момент и оказаться с маркизом один на один. Пару раз она осмеливалась кидать на него взгляды из-под опущенных ресниц, но на большее не могла решиться.
- Я бы желал показать мисс Флетчер коллекцию старинных ваз. Уверен, что они ее заинтересуют.
Не успела Элизабет опомниться, как маркиз уже нависал над девушкой и протягивал ей свою руку. Вложив свою тоненькую ручку в большую горячую ладонь, Элизабет вздрогнула. Оказавшись рядом с маркизом, она еще раз изумилась его высокому росту и почувствовала себя совсем крохотной. От мужчины исходила мощная энергетика власти, и Элизабет пробирала дрожь от мысли, что ей предстоит уговорить этого человека отказаться от своего намерения. Глядя на его суровый, жесткий профиль, девушка почти уверовала в свое поражение.
В комнате, куда привел ее «жених», были выставлены не только вазы, но и многие другие старинные вещи со всех уголков света. Элизабет сделала вид, что заинтересовалась статуэткой кошки, чтобы иметь возможность собраться с мыслями и начать разговор, но маркиз опередил ее:
- Я польщен, мисс Флетчер, однако не стоило стараться.
Элизабет недоумевающе уставилась на маркиза, который, совершенно не таясь, разглядывал ее с головы до ног. Девушка почувствовала себя уязвленной. Надо же! Милорд полагает, что она оделась таким образом, чтобы произвести хорошее впечатление на будущего мужа? Как бы не так!
- Если вы думаете, что я хотела поразить вас, то ошибаетесь, милорд, - ответила она свысока.
Джеймс только ухмыльнулся на это замечание, продолжая рассматривать мисс Флетчер. Он был вынужден признать, что чудовищное платье, очки и строгая прическа исказили его восприятие внешности девушки. А ведь, как успел приметить его дед, перед ним стояла настоящая красавица. Волосы, не спрятанные в узел, поражали своей длиной и густотой. Ему захотелось пропустить эти шелковые пряди сквозь пальцы, чтобы убедиться, в самом ли деле они такие мягкие, какими кажутся?
Джеймсу не понравилось направление, которое выбрали его мысли. Переведя взгляд на лицо мисс Флетчер, он хмуро спросил:
- В таком случае, объясните причину столь разительной перемены.
Джеймс не мог утверждать, что был огорчен, однако его расчет жениться на непримечательной девице не оправдался.
- Милорд, - начала Элизабет немного торжественно, - Произошла ошибка. Я не та, за кого вы меня принимаете. Я не ношу унылые серые платья и тем более очки, в которых разве что чудом не натыкалась на ваших гостей и стены.
Джеймс с трудом сдержал смешок, но продолжил слушать.
Однако мужество изменило девушке, и она сконфуженно замолчала.
- Какую же цель вы преследовали, надевая то унылое платье и очки, в которых вы как крот? – решил он ей помочь.
Элизабет мрачно посмотрела на маркиза. Да он издевается!
- У меня были личные причины.
Джеймс окинула девушку изучающим взглядом, но уточнять загадочные «личные причины» не стал.
- Теперь, когда мы это выяснили, вы хотите…?
- Я хочу сказать, что вы допустили ошибку, решив на мне жениться, - выпалила она и закусила губы, ожидая реакции маркиза.
- Вы правы.
Услышав ответ маркиза, Элизабет испустила вздох облегчения, но следующие слова заставили девушку вновь напрячься.
- Тем не менее промах не настолько серьезен, чтобы опасаться разочарования с моей стороны. Вы можете более не тревожиться по этому поводу.
- Но я не хочу за вас замуж!
Джеймс был обескуражен. Мисс Флетчер продолжала удивлять. Маркиз не мог представить девушки, всерьез отказывающейся от титула и жизни в роскоши.
- Могу я узнать, почему?
- Я тайно помолвлена с другим.
Элизабет затаила дыхание. Строго говоря, это не было правдой, но она была готова пойти на эту маленькую ложь, лишь бы только маркиз согласился разорвать их помолвку.
Джеймс заглянул в глаза девушки и что-то внутри него перевернулось. Перед ним стояла редкая красавица, отвергавшая притязания маркиза ради другого мужчины. Вероятно, одна на миллион.
Между тем, ему не следовало забывать, что мисс Флетчер намеренно его одурачила, а у Джеймса не было ни времени, ни желания устраивать еще один «парад невест». Не говоря уже о деде, который на старости лет мог посчитать, что Джеймс нарочно медлит и нарушает их уговор, и тогда прощай титул и богатства.