Рейтинговые книги
Читем онлайн Свободна как ветер - Сара Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 32

– Следи за языком! – сделала ему замечание Джози.

– Запомни: тебе никто не нужен, – продолжил Бен, ткнув Джареда пальцем в грудь. – Ты лучше, чем они, и ты это знаешь. Каждым своим словом, каждым поступком ты должен убеждать окружающих в том, что ты лучше их. Послушай, я знаю, что такое не соответствовать чьим-то ожиданиям. Ты не должен ни под кого подстраиваться. Гни свою линию. Именно так это работает.

Мальчик взглянул на него с опаской:

– А что, если из-за этого девчонки возненавидят меня еще сильнее?

Бен покачал головой:

– Когда девчонки начнут думать, что они тебе не нужны, им станет любопытно, почему ты ими не интересуешься и в чем твой секрет. Если ты все будешь делать правильно, они захотят, чтобы ты поделился с ними своим секретом, своей болью. Каждая из них будет думать, что только она способна разделить твою боль. Девчонки любят вызов.

На мгновение лицо Джареда просветлело, но затем он снова нахмурился:

– Но я…

– Никаких но… Сколько тебе, четырнадцать?

– Пятнадцать, – поправил его мальчик, яростно сверкнув глазами.

– Отличная реакция, парень. Запомни ее. Ярость интригует девчонок. А как тебе та девочка… Как ее зовут, Джози? Ту, чей отец изготовил барабан?

– Ливви, – ответила она, в ужасе глядя на Бена.

Не обращая на это внимания, он продолжил:

– Она красивая и умная. Чем она тебе не угодила?

Джаред закатил глаза:

– Да ей лет двенадцать, мистер.

– Послушай меня, приятель, – сказал Бен, с трудом сдерживая улыбку, – дай ей несколько лет. Некоторых девчонок стоит ждать. Пока она подрастает, смотри фильмы с Джеймсом Дином и учись быть одиночкой. Спровоцируй несколько драк, найди себе какое-нибудь опасное хобби, перестань пользоваться гелем для волос и, самое главное, перестань распускать сопли. Девчонки не обращают внимания на нытиков. Им нравятся крутые парни.

– Вы правда думаете, что это сработает?

– Не думаю – знаю. Когда ты сам знаешь, кто ты, окружающие тоже захотят это узнать. Когда тебе исполнится шестнадцать, мы, возможно, посадим тебя на мотоцикл.

– Правда? – Откинув со лба длинную челку, мальчик расправил худые плечи и с вызовом посмотрел на Бена: – Вы, наверное, заливаете, мистер.

– Отличное начало. Продолжай в том же духе.

– Пойду расскажу все Сету. Спасибо, мистер! – сказад Джаред и убежал.

– Ох уж эти дети, – пробормотал Бен, глядя ему вслед.

– Ох уж эти мужчины, – сердито произнесла Джози. – Спровоцируй несколько драк? Найди опасное хобби? Зачем ты ему все это посоветовал? Он ведь совсем еще ребенок.

– Он пятнадцатилетний подросток, который должен научиться быть мужчиной. Если он получит несколько синяков, это пойдет ему на пользу. С мальчишками нельзя нянчиться. Чем скорее он поймет, чего хочет, тем лучше сложится его жизнь.

Джози пристально смотрела на него. Интересно, что она думала? Что он негодяй и хочет навредить этому мальчику?

– Я думал, тебе понравилось кататься на мотоцикле.

На ее лице появилась грустная улыбка.

– Я бы с тобой поспорила, не будь ты прав. Пойдем. Моя мама нас ждет.

Чужаков на ярмарке было немного. Мать Джози Бен увидел издалека. Он заметил, что люди улыбаются ей, обмениваются с ней несколькими словами, но не задерживаются возле нее. Никто не сидел рядом с ней, словно она была окружена невидимым барьером, перешагнуть через который никто не осмеливался.

Когда они дошли до одеяла Сандры Уайт-Плум, барабан вдруг замолчал.

– Вы опоздали, – прошептала мать Джози.

– Нас задержали Тайдж и Джаред.

Сандра нахмурилась:

– Они подрались?

– Нет. – Джози бросила на Бена взгляд, в котором промелькнуло что-то, похожее на восхищение. – Бен с ними поговорил.

Сандра выглядела так, словно была готова его расцеловать.

– Мистер Болтон, вы становитесь спасителем нашей школы, – сказала она, протянув ему пирожок.

– Это тако, – пояснила Джози, тоже взяв себе один. – После танцев я покажу тебе барабаны, хорошо?

Бен смог только кивнуть, потому что в этот момент жевал угощение. Пирожок с жирной и острой начинкой нельзя было назвать здоровой пищей, но он никогда еще не пробовал такого вкусного тако.

Джози тоже с аппетитом ела свой тако. Это вызвало у него улыбку. До этого он в основном встречался с женщинами, которые за ужином гоняли по тарелке салатный лист.

Стук барабанов возобновился, и в круг начали выходить танцоры.

– Они примнут траву, и тогда остальные тоже смогут выйти танцевать, – сказала Джози.

Продолжая жевать, Бен кивнул.

Наряды танцоров с перьями и лентами были нелепыми, зато все они попадали в такт.

Постепенно ритм нарастал и движения становились более частыми и неистовыми. Танцоры топали ногами и высоко подпрыгивали, но Бен находил их пляску завораживающей.

В какой-то момент бой барабана прекратился, и танцоры остановились и сели на корточки. Затем музыка заиграла снова.

Джози приблизилась к Бену и прошептала ему на ухо:

– Это соревнование. Победил тот, кто остановился одновременно с музыкой.

Ее теплое дыхание коснулось его кожи, и он на несколько секунд забыл о тако, барабанах и танцорах. Единственное, о чем он мог думать, – это о женщине, которая прижималась к нему. Он повернул голову, и их взгляды встретились. Джози очаровательно покраснела, и в паху него разгорелся огонь.

Он не мог дождаться, когда останется с ней наедине.

Глава 6

Барабанщиком был Дон, и Джози подумала, что ничего плохого не случится, если она оставит Бена одного на несколько минут. Сидя на корточках, тот с мальчишеской улыбкой покачивался в такт музыке.

Подойдя к своей матери, она сказала:

– Завтра я не приеду. В десять часов у меня встреча в университете Южной Дакоты, на которой речь пойдет о сертификации учебной программы.

Это была чистая правда, но почему-то Джози казалось, что это будет не единственная причина, по которой она завтра не приедет в резервацию. Что завтрашним утром она, скорее всего, проснется в постели Бена Болтона.

Сандра подозрительно посмотрела на нее:

– Все в порядке, дорогая. – Она бросила взгляд на Бена, которому Дон протянул барабанную палочку. – Кажется, он хороший человек.

Джози немного расслабилась. Бен понравился ее матери. Он завоевал уважение самых трудных подростков в резервации. Дон подпустил его к барабану. Похоже, она ошибалась, думая, что ее соплеменники будут его игнорировать. Для человека, который играет тяжелый рок, собирает мотоциклы и ругается как сапожник, он слишком порядочен.

– Думаю, да. – Она поцеловала мать в щеку. – Увидимся через несколько дней.

– Веселись, дорогая, но будь осторожной.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 32
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Свободна как ветер - Сара Андерсон бесплатно.
Похожие на Свободна как ветер - Сара Андерсон книги

Оставить комментарий