Рейтинговые книги
Читем онлайн Заклятие нибелунгов. Амулет дракона - Вольфганг Хольбайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 84

В этот момент появились нибелунги. Они заметили, что в изменившемся мире что-то пошло не так, как они предполагали, и начали искать это по всей земле, как свинья ищет трюфели. Вскоре они обнаружили отвратительный для себя запах дружбы и чести, но здесь, в Исландии, у них не было возможности напасть на принца и принцессу. Однако они еще что-нибудь придумают.

И Видящая громко и отчетливо произнесла:

— Можете стараться сколько хотите, но вам не сломить этих двоих! Все будет так же, как и всегда. Все завершится вашим поражением.

4

ПУТЬ В НОВЫЙ МИР

Путешествие во Фъеллхавен длилось долго, дольше обычного. Ветра почти не было, что для этих мест было весьма удивительно. Часто парус целый день просто свисал с мачты, да и легкий ночной бриз едва ли способствовал продвижению корабля вперед. У Брунии и Зигфинна было тяжело на сердце. Принц все время ходил туда-сюда по палубе, словно дикий зверь в клетке, Бруния же часами смотрела на горизонт, как будто он мог дать ей все нужные ответы. Они были вместе, но не могли утешить друг друга.

Им не удалось найти что-либо съестное и приходилось доедать остатки жареного дрыка — Зигфинн не раз забрасывал в воду сеть, но все время доставал ее пустой. Что бы ни изменило этот мир, перемены коснулись и моря.

Холодными ночами Бруния и Зигфинн вместе укладывались спать, укрываясь мехом, чтобы согреться, но в соприкосновении их тел не было радости, лишь надежда на скорейшее завершение поездки. Иногда принц слышал, как Бруния тихо плачет. Бывали дни, когда они не говорили друг другу ни слова.

Семь раз взошло солнце, прежде чем на горизонте появился Фъеллхавен. Маленький портовый городок на датском побережье был одним из торговых центров, откуда корабли отправлялись с товарами в Исландию. Короли Дании настолько ценили связь между двумя королевствами, что позволили исландцам управлять этим городом вместе с ними. Там даже был исландский наместник, Ленарт. С ним-то и хотел поговорить Зигфинн.

Принц трижды в своей жизни посещал Фъеллхавен и сейчас надеялся увидеть знакомые здания, паруса кораблей знакомых народов и деловитую суету на рынке, находившегося прямо возле порта.

Но ничего этого не было.

Часть города была сожжена, и они увидели это еще отсюда. Копоть в пустых окнах домов свидетельствовала о пожарах, которые никто не мог или не хотел погасить. Вместо множества грузовых кораблей у причала стояли несколько военных судов, происхождение которых Зигфинну не удалось установить. Их корпуса были укреплены железными пластинами, а мрачные матросы сгружали тяжелые ящики, в которых явно лежали вовсе не подковы или подсвечники.

Принц почувствовал, как Бруния вцепилась в его руку.

— Я должна была бы радоваться, что наконец-то вижу других людей, но это не тот порт, из которого я отплыла в Исландию десять дней назад. И, судя по всему, с этими людьми лучше не заговаривать.

— Что бы ни произошло, это случилось не только у меня на родине. — Зигфинн мрачно кивнул.

— Что будем делать?

— Причаливать, что же еще?

Какое-то время он раздумывал, стоит ли заводить разговор с матросами на военных кораблях, чтобы расспросить их о странном положении вещей, но, заметив их недоверчивые взгляды, юноша отказался от этой идеи. Он вновь рассердился на себя за то, что у него нет никакого оружия, кроме кинжала. По крайней мере, у Брунии был ее узкий меч.

Поставив суденышко с флагом Исландии в порту, они направились к портовому кварталу, казавшемуся запущенным, но хотя бы не пострадавшему от пламени пожаров. И все же смерть правила и здесь — на обочине дороги валялся труп быка, и искалеченные собачонки яростно рвали его плоть. Повсюду валялись кости, и Зигфинн заметил, что некоторые из них принадлежали вовсе не животным.

День близился к вечеру. Из двух десятков таверн, которые помнил принц, осталась лишь одна, и на деревянной вывеске над входом кто-то вместо головы лошади нарисовал черного вепря, с клыков которого капала кровь.

Подойдя к двери, Зигфинн остановился.

— Может, мне стоит войти туда одному? Во всяком случае так будет безопаснее.

Бруния посмотрела на него с удивлением. В отличие от Зигфинна при дворе своего отца она тренировалась не только для того, чтобы отогнать скуку. Ее клинок был быстрым и надежным, и даже без оружия она могла легко сразиться с мужчиной, превосходившим ее как в росте, так и в весе. По крайней мере, во время тренировок.

— Будет надежнее, если мы разделимся?

Зигфинн понял, что его попытки защитить Брунию в этой ситуации неуместны, и они вместе вошли в таверну.

Здесь было много воинов и моряков из разных стран. У них были крупные тела, широкие черепа и темные глаза. Испещренные шрамами руки и лица, а также залатанные доспехи и шлемы свидетельствовали о бесцельных и слишком часто проигрываемых битвах. Мутное пиво плескалось в больших кружках, время от времени переправляясь в жадные глотки. Разговоры почему-то велись шепотом. Мрачноватое местечко, как и многие другие, но все же чем-то оно отличалось. Здесь не орали, не дрались, широкие спины солдат сутулились, как будто люди боялись выпрямиться. Их глаза блестели, и они все время оглядывались, словно пытались обнаружить невидимых стражей. На большом вертеле над камином жарилась не свинья и не бык, а множество мелких животных, среди которых Зигфинн заметил крыс и собак.

Сперва принц подумал, что никто не обратил на них внимания, но потом понял, что это не так. Присутствующие изо всех сил старались игнорировать новоприбывших. Их заметили, но делали вид, что не замечают.

— Не очень-то веселое место, — пробормотала Бруния. — Не таверна, а какая-то тюрьма.

Они уселись за стол в углу, и вскоре к ним подошла служанка. Она тоже отчаянно старалась делать вид, будто все в порядке.

— Чего желают благородные путники?

— Пива, — заявила Бруния, прежде чем Зигфинн успел что-то сказать. — И хлеба. А еще мяса, если с вашего вертела что-то можно есть.

Достав монету из кошелька, Зигфинн бросил ее на стол. Он был рад, что деньги, которые он носил при себе, не растворились вместе с окружающим миром.

Взяв серебряную монету, служанка неуверенно покрутила ее в руках.

— Минуточку. — Она скрылась в кухне, и Зигфинн увидел, как она перешептывается с трактирщиком.

— А вдруг мы только что совершили ошибку, — сказал он Брунии. — Может, нам стоит уйти отсюда?

Принцесса покачала головой.

— Нам нужны ответы, Зигфинн. Так или иначе.

К их столу подошел толстый мужчина с грубыми руками.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заклятие нибелунгов. Амулет дракона - Вольфганг Хольбайн бесплатно.

Оставить комментарий