Рейтинговые книги
Читем онлайн Проклятье в наследство 2 - Helen Han

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 69
магия маскировки скрыла все следы. За несколько месяцев обучения девушка смогла улучшить навык, хотя опасение, что ее все равно вычислят, оставалось. Вот-вот слуги вынесут чай и кофе, а значит, молчание нарушится. Дочь никак не могла предположить, с чего именно начнет мать: с претензий по поводу ночной выходки или сперва потребует ответить на вопросы. Хотя все оказалось совершенно непредсказуемо.

— Я не буду кофе, — с недовольством отказался мистер Вальзард. — Принесите мне виски.

— Гарзес! — не веря своим ушам, воскликнула женщина, чуть не подавившись чаем. — Утро же!

— Моей жене принесите бокал красного вина, — распорядился он.

— Я не буду вино! Семь часов утра!

— Несите! — рявкнул мужчина. — Беатрис! — он строго посмотрел на жену, а затем на ошеломленную дочь, которая даже жевать перестала. — Нам надо выпить сейчас, чтобы успокоиться, иначе…

— Хорошо, — нехотя согласилась женщина, с укором взглянув на девушку.

— Итак, — сделав большой глоток, начал мистер Вальзард, — раз ты решила поиграть с нами во взрослых и самостоятельных, — он строго посмотрел на дочь, — то «сегодня» наступило семь часов и тридцать одну минуту назад, но никаких объяснений я все еще не получил ни в каком виде. Детям часто прощают проступки, а вот у взрослых за неисполнение и задержку всегда следует наказание. Твои действия, Амали?

— Я… готова ответить на ваши вопросы, — немного растерянно произнесла девушка, но тут же собралась с мыслями, набравшись смелости, хотя ее голос дрожал, а глаза были напуганными.

— Так, отвечай! Мы ждем, — допив напиток из стакана, заметил мужчина.

— На что сначала вы хотите получить ответ? — Амали нахмурилась.

— Начинай по порядку, — вступила в разговор мать. — Мы хотим объяснений по всем твоим выходкам.

— Что мне будет за правду? — уже готовясь начать, девушка мимолетно задумалась о последствиях. — Какое наказание? Будет ли оно?

— Ты говори, а мы потом решим, — строго сказала миссис Вальзард, поставив бокал на стол. — Сейчас все только от тебя зависит.

— Ладно, — Амали тяжело и недовольно вздохнула и, отодвинув посуду от себя, начала. — Я попросила охрану не показывать вам писем из Института Высших Сил, чтобы вы не узнали ничего, что могло бы вас встревожить. А что именно было в письмах, я понятия не имею. Хотела в эти каникулы выяснить, а потом, при необходимости, что-то вам рассказать, но…

— Мы твои родители, Амали. Мы должны о тебе знать все, даже самое ужасное, — строго заявила женщина.

— Ты мне отдашь письма?

— Разговор закончим, может и отдам.

— Мама, они меня все таки касаются!

— Амали, не отвлекайся! — прикрикнул отец. — Что это за угрозы и оскорбления ты отправила нам?

— С угрозами? — на секунду растерялась девушка, но тут же поняла, что родители преувеличили ее слова из письма. — Я написала вам о своем недовольстве тем, что узнала, что вы скрывали от меня много лет, — секундная пауза. — Мама, я была в шоке, когда узнала, что у меня когда-то был родной брат! Отец, за что ты его убил?! — она с трудом удержалась, чтобы не расплакаться. — Он же был совсем маленький!

— Ты за себя говори. Это к тебе не имеет отношения, — явно не желая отвечать, рявкнул мистер Вальзард.

— Но, папа! Я имею права это знать!

— Амали! — вступила мать, почувствовав, что ситуация сильно накалилась. — Не зли, пожалуйста, ни отца, ни меня!

— Но…

— Почему на тебя жаловался преподаватель? Неужели ты такая плохая студентка?

— Что? — Амали отказывалась верить в услышанное. — Кто жаловался? Когда?

— Неужели ты не в курсе? Разве тебе замечания не делают на занятиях?

— Я не лучшая студентка, но… За все обучение мне сделали только один раз замечание… Кто жаловался, скажите мне!

— Мы не знаем. Письмо не подписано было, — задумавшись, ответила женщина, уже сбавив свое раздражение. — Но судя по почерку и манере изложения, это был молодой профессор.

Амали потеряла дар речи. Она с ужасом и разочарованием смотрела то на одного родителя, то на другого, не зная, что ответить. Ее сердце болезненно колотилось, а на глазах проступили слезы.

— Что с тобой? — забеспокоилась мать. — Ты вспомнила, кто это был?

— Кажется, да… Но…

— Что «но»? — уточнила женщина, почувствовав, что в этом случае дочь не врала. — Думаешь, это точно не он? — ей еле заметно кивнули.

— Давайте, это вы потом обсудите наедине. А я хочу услышать другое, — нетерпеливо вмешался мистер Вальзард. — Почему тебе профессор Мальеттеро запретил домой возвращаться до конца обучения?

— Запретил?! — поразилась Амали, вытирая слезы. — Разве…

— Гарзес, видимо, она действительно не читала эти письма.

— Видимо, — задумался он. — Тогда объясни мне свое вчерашнее поведение. Что это было?!

— Пока каникулы, я хотела вернуться, чтобы почитать книги в нашей библиотеке. Есть моменты, которые я, в отличии от остальных, не знаю потому, что мне этого в детстве не объясняли, — с претензией заявила Амали. — Так что следующие несколько дней я проведу там.

— Я против! — возразил отец. — Ты и без того, как выяснилось, без разрешения туда ходила. Хватит!

— Но, папа! Тогда я не училась!

— Я сказал нет!

— Отец, ты не хочешь, чтобы я стала хорошим магом?!

— Амали!

— Гарзес, послушай, — осторожно вмешалась миссис Вальзард, — в данный момент, я считаю, что ей нужно разрешить. У нее могут остаться пробелы в знаниях, а в ИВС действительно могут начать жаловаться, что она глупая.

— Выдашь ей те книги, которые понадобятся, — немного подумав, хмуро распорядился мужчина. — Ей все равно не успеть перечитать все необходимое за оставшиеся каникулы.

— Сколько успеет, — заметила мать.

— Ладно, — заставил себя согласиться мистер Вальзард.

— Спасибо! — воодушевленно улыбнулась Амали, уже планируя порядок прочтения книг по учебе и не только.

Глава 10. Семейный храм знаний

Небольшой круглый зал, плотно уставленный высокими стеллажами. Новые, старые, большие, редкие, черные, яркие — каких только книг здесь не стояло. Разнообразные переплеты, шрифты, авторы.

Прошло уже много часов с момента, как девушка пришла в библиотеку и стала читать все те книги, которые ей подобрала мать. Сначала ей пришлось демонстративно сидеть над каждой страницей, потому что женщина осталась с ней рядом. Может, она что-то подозревала, поэтому решила проверить, не скрывает ли от нее что-то дочь, к тому же, нужно было убедиться, что Амали читала именно то, что ей дали. Мистер Вальзард после того, как узнал о тайных посещениях библиотеки, не мог позволить оставить дочь одну. Однако терпение матери все же закончилось. Спустя часов пять, она вернулась в дом, отправив следить за Амали слугу.

Девушка и без того быстро читала, но с помощью своего навыка хотела поскорее перечитать все, что ее интересовало, вот только пристальный взгляд матери не позволял рисковать.

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 69
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Проклятье в наследство 2 - Helen Han бесплатно.
Похожие на Проклятье в наследство 2 - Helen Han книги

Оставить комментарий