Рейтинговые книги
Читем онлайн Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 189

Роджер повесил голову и некоторое время не произносил ни слова, а потом сказал:

– Хорошо, мудрый человек. Я сказал, что отправлюсь в это приключение, и буду держать свой язык на привязи хотя бы на то время, пока оно продлится, а после пусть будет, что должно быть. Сейчас же нам лучше седлать лошадей. Мы и так потратили много времени на еду и рассказы. Скажите своему господину, что я готов. Прощай, спокойная жизнь, и привет вам, война и вражда!

Мудрец вошёл в дом и позвал остальных. Они сели на коней, а Роджер пошёл пешком перед ними. Он повёл их по лесным тропинкам, ни разу не сбившись с пути, и следующую ночь они провели на берегу реки Полноводной далеко от того места, где были днём.

Глава XVIII

Большие перемены в Городе Четырёх Рек

Путники без происшествий достигли полей около Города Четырёх Рек. Уже там было видно, как улучшилась жизнь местных жителей, хотя почти все крестьяне остались с довоенных времён. Большинство из них не входило в число свободных жителей Города. Они были чужаками, которые служили Городу и на войне, и на поле. Приближался закат. Из ворот вышли мужчины, женщины и дети, чтобы погулять и поиграть вне городских стен в этот прекрасный летний вечер. Настроение у них было явно веселее, чем в прежние дни. Кроме того, почти никто не взял с собой ни копья, ни меча. По этому поводу Роджер выразил недовольство, а Ричард сказал:

– Мне кажется, этот народ слишком уж доверяет установившемуся миру, поскольку, как я понял, война ушла недалеко от их границ.

Когда они подъехали ближе, Ральф указал своим товарищам на блеск шлемов и оружия на стенах, и они увидели по дозорному на каждой из высоких башен Южных ворот. Тогда Роджер сказал:

– Нет, Город Четырёх Рек теперь не так-то просто будет взять, и если несколько дураков дадут себя убить вне его стен, то это не такая уж большая беда.

Около ворот путников заметили, и вокруг них собрались любопытные, впрочем, никто их не задерживал. Гулявшие под летним солнцем у городских стен были неплохими людьми, почти не имевшими забот и проблем. Но через ворота путники так же спокойно пройти не смогли. Крепкий воин остановил их и спросил:

– Вы припозднились, друзья. Кто вы?

Ральф ответил:

– Мы мирные путники, правда, не для тех, кто захочет на нас напасть, а направляемся мы в Верхние Луга.

– Да? – заинтересовался стражник. – Похоже, тогда вас ожидает совсем не мирное путешествие. Ходят слухи, что чужие всадники появились в землях Хайема, и, насколько мне известно, мирное время может закончиться и для земель, расположенных дальше. Что ж, если вы сейчас отправитесь в «Геральдическую лилию» и переночуете там, то рано утром уже сможете получить пропуск.

Ральф шепнул что-то на ухо Роджеру, тот кивнул головой и, откинув капюшон, подошёл к воинам:

– Стефан с Холмов, есть ли у тебя время перекинуться словечком со старым другом?

– Да, Роджер, – ответил воин. – Неужто это ты? А я-то думал, ты сбежал от всех нас, чтобы жить в глуши.

– Так оно и было, – согласился Роджер, – но времена меняются. На смену хорошим приходят плохие, потом опять хорошие, и теперь я в отряде этого доброго лорда и скажу тебе, Стефан, что хотя нас сейчас немного, но счастлив будет тот, кто окажется с ним в день войны. Послушай, Стефан, это тот самый юноша из Верхних Лугов. Ты, возможно, уже слышал о нём, и если ты пустишь меня в свою башню, я расскажу тебе о том, чего ты ещё не знаешь.

Стефан повернулся к Ральфу, поклонился ему и сказал:

– Достойный сэр, о Вас ходят легенды, и некоторые из них довольно странные, но нет ни одной плохой. Я вижу, что Вы достойный воин и хороший господин, и сегодня мне улыбнётся удача, если я смогу узнать Вас получше. Вы можете свободно пройти с остальными своими спутниками в «Геральдическую лилию». Оставьте мне только моего старого боевого товарища, и он расскажет о Ваших замыслах. Вижу, Вы нуждаетесь в помощи, и я не сомневаюсь, что Вы не попросите нас совершить нерыцарский поступок. Когда мы узнаем, что Вы задумали, мы постараемся помочь Вам.

– Верно, лорд Ральф, – сказал Роджер. – Доверься мне. Завтра я приду к тебе не позже, чем ранним утром, и отчитаюсь в том, как обстоят дела. Думаю, в этот раз ты покинешь город иначе, чем в прошлый.

Ральф согласился и поблагодарил воина, а сам с остальными поехал в «Геральдическую лилию». Солнце почти село, но юноша успел заметить, что рыночные шатры стали более пёстрыми, а здания – более яркими и пышно украшенными, чем раньше. Казалось также, что улицы полны отдыхающими – прохожие были весёлыми и нарядно одетыми. Женщины напоминали тех прекрасных невольниц, которых юноша видел в прошлый раз, разве только одеты они были не так бедно, хотя так же ярко. На большой площади каменщики и строители украшали и расширяли главную церковь. Люди здесь, как и везде, отдыхали. У некоторых было при себе оружие, и чаще всего вооружённые жители носили на одежде символ Сухого Дерева.

Путники прибыли в «Геральдическую лилию». Там их приветствовали так радушно, как будто они вернулись в свой собственный дом. Обитатели гостиницы не могли наглядеться на почтенного Мудреца и крепкого Ричарда, а особенно на прекрасную Урсулу и статного Ральфа, и открыто восхищались гостями. Когда же путники поели и решили отдохнуть, вошли две девушки и спросили, можно ли им поговорить с незнакомцами. Ральф рассмеялся и пригласил их сесть за стол. Они согласились, немного покраснев. Будучи молодыми и красивыми, они не могли не любоваться красотой Ральфа, который так весело заговорил с ними, правда, он потом замолчал, поглощённый мыслями о грядущем и предчувствиями того, что сейчас происходит в Верхних Лугах. Девушки сперва тоже сидели тихо, а разговор вели Урсула и Мудрец. Наконец, разговорились и девушки. Они рассказали, что по городу прошёл слух, будто пришли те, кто испил воды из Источника на Краю Мира. Одна из девушек сказала:

– Это прекрасно – наблюдать за тем, как вы триумфально возвращаетесь домой! Многие согласятся с этим, увидев вас завтра. И всё же, миледи, иногда мне кажется, что мы почти так же счастливы, как Вы, потому что мы тоже недавно обрели новую жизнь. Некоторые из нас до этого томились в неволе, и я была одной из них, а некоторые – в ежедневном страхе, как моя сестра, так что (она улыбнулась) никто из нас не пойдёт искать Источник, пока мы не износим нашу нынешнюю радость.

Урсула улыбнулась ей в ответ, а Мудрец сказал:

– Скорее всего, бесполезно спрашивать то, что я спрошу у молодой и красивой женщины, но всё же – что вы будете делать, если вернутся прежние жители Города и вновь захватят его?

Девушка, что была раньше невольницей, при этих словах изменилась в лице, а другая сказала:

– Если они вернутся, то найдут на стенах тех, кто брал Город боем. Вы думаете, что я хрупкая и слабая, мудрый старец? Но эта самая рука поднимала меч на врага, и если убить прежнего жителя Города Четырёх Рек – преступление, то я заслуживаю не меньше, чем виселицы.

– Верю, верю, – рассмеялся Ричард, – при защите этого славного города ты будешь стоить двоих. Вы вполне можете победить, если только ваша красота не заставит врага сражаться ещё более свирепо, чтобы заполучить её.

Мудрец добавил:

– Это хорошо, девушка, и если вы не отступите от своих слов и внушите такие же мысли вашим мужьям, то вам не стоит бояться прежних жителей Города Четырёх Рек. По правде говоря, мне кажется, что ждать и войны, и победы вам осталось недолго.

Тут Ральф, словно проснувшись, поднялся и сказал:

– Вы правы, Мудрец, и я вижу, что и Вы, и я вступим в эту войну и разделим победу.

С этими словами он начал широкими шагами мерить зал, а девушки, щёки которых залились румянцем, сидели и наблюдали за ним горящими глазами.

Вскоре он перестал ходить, сел и продолжил разговор, расспрашивая девушек о городе, о строительстве новых зданий, о том, процветает ли рынок. Девушки, два-три горожанина и купцы отвечали ему. Они рассказали, как прекрасно живут и как счастлив каждый из них. Ральфу нравилось слушать это, и они разговаривали допоздна, пока все не отправились спать.

Глава XIX

Ральф заезжает в Хэмптон и в Замок на Утёсе

Утром Ральф встал и направился в зал гостиницы. В это время открылась внешняя дверь, и внутрь вошли Роджер с Ричардом, поднявшимся сегодня очень рано. Роджер, закованный с ног до головы в броню, поверх которой он надел сюрко с символом Сухого Дерева, громким голосом произнёс:

– Милорд, теперь тебе лучше надеть свои боевые доспехи, ибо отныне ты командуешь войском!

– Прекрасно, Роджер, – ответил Ральф. – Я вижу, твои дела удались?

– На славу, – ответил за него Ричард. – Ваше войско невелико, зато каждый воин не отступит ни на шаг, ибо все они из Братства Сухого Дерева.

Роджер сказал:

– Стефан с Холмов привёл меня в компанию моих старых друзей, и мы все вместе отправились к капитану Города, который только недавно получил это звание, а прежде тоже был в Братстве Сухого Дерева. Мы рассказали ему, что тебе нужна помощь. Когда он услышал, какие удары судьбы ты перенёс в своих странствиях (о, какими же горькими они были!), прежде чем обрёл счастье, он, не раздумывая, дал отпуск некоторым из нас, чтобы они вместе с тобой могли взглянуть на игру мечей. А она скоро начнётся! Но не торопись, милорд, не благодари, пока я не рассказал тебе всё до конца. У капитана от жизни в этом городе ум стал подобен уму торговца, да простят меня святые за такие слова! Он решил заключить с тобой сделку!

1 ... 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ... 189
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис бесплатно.

Оставить комментарий