младше меня! — Дженни презрительно глянула по сторонам, когда повозка остановилась у небольшой таверны. — Его будто только вчера построили.
— Ему уже двадцать пять лет, — сказал Джейми, привязывая поводья к столбу. — Больше, чем Рэйчел!
Он улыбнулся племяннице, однако сестра только фыркнула, вылезая из своего насиженного гнезда.
— Для города это не возраст, — пренебрежительно заявила она.
— К тому же он кишмя кишит лоялистами. — Обхватив матушку за талию, Йен ловко спустил ее с повозки. — По крайней мере, так говорят.
— Я тоже об этом слышал. — Джейми настороженно окинул взглядом главную улицу, будто лоялисты могли в любой момент повыскакивать из всех таверн, словно мыши из нор. — Но как я понял, у них пока нет ни ружей, ни достойного ополчения.
Несмотря на относительно юный возраст, Солсбери был крупнейшим населенным пунктом округа Роуэн и его административным центром; а также ближайшим городом на пути от Фрэзер-Риджа к Великой фургонной дороге и вотчиной Фрэнсиса Локка — патриота, у которого как раз таки имелось и оружие, и ополчение. Поэтому, временно оставив Дженни, Рэйчел и Огги наслаждаться дорогущим кофе и рулетами с начинкой в приличной на вид таверне, Джейми поручил Йену закупить провизию, а сам отправился на поиски полковника Локка.
С самой первой встречи Джейми проникся симпатией к этому плотному краснолицему ирландцу примерно одних с ним лет. Прямота полковника пришлась ему по душе. Фрэнсис Локк был успешным плантатором, бизнесменом, а также командующим полком ополчения округа Роуэн.
— Мы финансируем сто шестьдесят семь отрядов ополчения, — похвастался Локк с мрачным удовлетворением. — На сегодняшний день. По всей территории округа Роуэн — хотя до самых отдаленных районов пока не добрались. Буду рад, мистер Фрэзер, если вы со своим отрядом к нам присоединитесь.
Джейми любезно кивнул, однако воздержался от немедленного ответа.
— Сэр, наш отряд еще не полностью укомплектован — правда, я надеюсь закончить с этим до снега, чтобы встретить весну во всеоружии.
Все-таки британская армия тоже не сидит без дела.
Локк кивнул — столь же любезно и не менее сдержанно. Он отлично понимал, что Джейми не станет ничего решать, пока не разузнает, что к чему.
— Сколько у вас людей?
— На сегодняшний день — сорок семь, — невозмутимо ответил Джейми. — Думаю, будет больше, как только закончится сбор урожая.
Они сидели в «Городской таверне» с кувшином эля и огромным блюдом жареной рыбы. После трех дней на черством хлебе и вареных яйцах даже столь простая трапеза казалась пиром — хотя мелкие рыбешки были ужасно костлявыми.
— Хотел вас спросить, сэр, вы, случайно, не знаете человека по имени Партленд? Или некоего Адама Грейнджера?
Кустистые седые брови Локка взметнулись вверх.
— Никодимус Партленд? Слышал о нем. Он из Вирджинии. Лоялистский прихвостень. И смутьян, — небрежно добавил он.
— Так и есть. Правда, сдается мне, он больше, чем прихвостень. — Джейми вкратце рассказал о том, как Партленд появился в Ридже, о его связи с капитаном Каннингемом и о партии ружей, конфискованных Йеном и Клэр. Благодаря чувству юмора Джейми и его таланту рассказчика история получилась презабавной — дослушав до конца, Локк не мог удержаться от смеха.
— Мистер Фрэзер, вы и лошадей добываете подобным способом?
— Нет, сэр. Лошадей я вымениваю на виски собственного производства.
Локк моргнул, смекая что-то в уме. Джейми пояснил, где находится Фрэзер-Ридж.
— Индейцы?
Джейми чуть склонил голову.
— Пару лет назад я был индейским агентом Британской короны, когда состоял на службе в Южном подразделении под началом мистера Аткинса, а затем — полковника Джонсона. У меня по сей день много друзей среди чероки.
В проницательном взгляде Локка мелькнуло насмешливое выражение.
— Судя по всему, полковник Джонсон не входит в число ваших друзей?
— Друзья должны быть единомышленниками, разве нет?
Когда Джейми подал в отставку, Джонсон угрожал повесить его как предателя — и вовсе не шутил. Джейми положил в рот кусочек рыбы, отделяя языком мелкие косточки и аккуратно выкладывая их на промасленную, заляпанную едой газету, служившую скатертью. Он старался есть осторожно, чтобы не проглотить ненароком кость, — Клэр далеко, и спасать его будет некому.
Газета, которая называлась «Беспристрастный осведомитель», невольно напомнила о Фергусе, Марсали и Жермене. Подумав о них, Джейми хотел было по обыкновению перекреститься, но вовремя удержался. Возможно, Локк протестант — ни к чему настраивать против себя потенциального союзника.
Отложив в сторону рыбий хребет и пучеглазую голову, Джейми взял еще одну рыбину. Стоит ли намекнуть командующему о своей принадлежности к масонам? Человек такого происхождения и положения в обществе вполне мог быть одним из посвященных. Пока не время, — решил он, наблюдая, как собеседник поглощает шестую по счету рыбу. На первый взгляд Фрэнсис Локк внушал доверие, но, прежде чем заключать с ним какой-либо союз, не мешало бы сперва потолковать с несколькими полковниками Роуэнского ополчения. К тому же нельзя сбрасывать со счетов людей из-за гор: конечно, их отряды не так хорошо вооружены, не имеют официального статуса и хуже организованы, зато они гораздо ближе к Риджу, чем Локк. И в случае чего смогут быстро прийти на помощь.
Впрочем, пока об этом можно не думать. Он сделает все, что в его силах, а там — как Бог даст.
Локк задумчиво откинулся на спинку стула, доедая последнюю рыбину.
— Мне кажется, полковник, мы с вами быстро подружимся. По-моему, у нас много общего.
Не успел Джейми выразить согласие, как дверь распахнулась и вошел Йен-младший; ворвавшийся вместе с ним поток холодного воздуха едва не смел со столов все газеты. «Погода портится. Надо бы Мюрреям поторопиться, пока дороги не развезло», — подумал Джейми.
Он представил племянника Фрэнсису Локку; увидев татуировки, командующий вздернул бровь и перевел взгляд на Джейми.
— Дядюшка, я нашел нам жилье у вдовы Хэмбли, — сообщил Йен, не обращая внимания на Локка. — Она сказала, ужин будет готов через час, так что можешь к нам присоединиться.
Раздалось деликатное покашливание.
— Вдова славная женщина и дом содержит в чистоте. Только вот кухарка из нее никудышная, дай ей Бог здоровья. Предлагаю вам с семьей отужинать сегодня у меня. Плантация находится за пределами Солсбери, — добавил он, заметив удивленный взгляд Джейми, — но для удобства я также снимаю небольшой дом в городе. А моя женушка страсть как любит посудачить и будет рада знакомству с новыми людьми, чтобы отвести душу.
Дядя с племянником переглянулись. «Ставлю пять к одному, что мою матушку ей не переплюнуть», — читалось на лице у Йена, и Джейми едва заметно кивнул в знак согласия.
— С удовольствием, сэр. Спасибо за приглашение, — поблагодарил он и встал из-за стола. — Тогда мы сходим за