Рейтинговые книги
Читем онлайн Возрожденный Дракон - Роберт Джордан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 242

В следующее мгновение он врезался в разодетую четверку, и мужчины попадали наземь, точно кегли после удачного броска увесистого шара. Веревка выскользнула из рук Мэта, и он покатился по устланному соломой полу, рассыпая вокруг монеты из карманов и под конец въехав в стенку стойла. Когда юноша поднялся, все четверо незнакомцев были уже на ногах. И в руках у всех четверых сверкали ножи. Вот же ослепленный Светом дурак! Чтоб мне сгореть! Нет. чтоб мне сгореть!

– Мэт!

Он поднял голову, и Том кинул ему посох. Мэт на лету поймал его, и вовремя – в следующий миг нож Таммуза отлетел в сторону, а сам он получил концом шеста в висок. Таммуз рухнул. Но остальные трое уже наседали на Мэта, и юноша вовсю завертел шестом, отбиваясь от хищной стали, рассыпая хлесткие удары по коленям, лодыжкам. ребрам и выбирая момент, чтобы довершить все ударом по голове. Все слилось в лихорадочно краткий миг. Когда последний из нападавших свалился наземь, Мэт застыл на пару секунд, потом поднял взгляд на женщину:

– Вы нарочно выбрали именно эту конюшню, чтобы вас тут убивали?

Она сунула кинжал с тонким лезвием обратно в ножны, висевшие у нее на поясе:

– Я хотела тебе помочь, но побоялась, что ты примешь меня в суматохе за одного из этих шутов-переростков, если я сделаю к тебе хоть шаг с клинком в руке. А выбрала я эту конюшню потому, что дождь, как известно, мокрый, как и я, а ее никто не сторожил.

Она была старше, чем показалось Мэту, лет на десять– пятнадцать старше его, но все равно хорошенькая, с большими темными глазами и маленьким ротиком, до того пухлым, будто его обладательница надула губки. Или. изготовилась к поцелую. Мэт хохотнул и оперся на свой шест:

– Ну, что сделано, то сделано. Наверное, вы вовсе не пытались вывалить на наши головы мешок злосчастья.

С неловкостью, из-за больной ноги, по лестнице спустился Том, и Алудра смотрела теперь то на него, то на Мэта. Менестрель снова надел плащ, без которого он редко позволял любоваться собой, особенно при знакомстве.

– Как будто в сказаниях, – промолвила женщина. – Я спасена менестрелем и юным героем от этих… – Она нахмурилась и поглядела на громил, распростертых на земляном полу. – От этих ублюдков, чьи матери были свиньями!

– Почему они хотели убить вас? – спросил Мэт. – Он что-то о каких-то секретах говорил.

– Секреты, – в голосе Тома послышались раскатистые артистические нотки, как на представлении, – тайны об устройстве фейерверков, если я не ошибаюсь. Вы – Иллюминатор, верно? – Он галантно поклонился, церемонно взмахнув полами плаща. – Я – Том Меррилин, менестрель, как вы изволите видеть. – И, точно вспомнив что-то малозначительное, но все же достойное упоминания, Том добавил: – А этого молодого человека, обладающего дарованием находить на свою голову неприятности, зовут Мэт.

– Я была Иллюминатором, – холодно, с некоторым ожесточением, произнесла Алудра. – Но эта свинья Таммуз испортил представление для короля Кайриэна и к тому же чуть не разнес весь квартал гильдии, весь поселок нашего цеха! А поскольку тамошней старейшиной цеха была я, то именно меня гильдия и сочла виновной в происшествии. – В голосе ее послышались оборонительные нотки. – Что бы ни болтал Таммуз, секретов гильдии я не раскрываю. Но и голодать я не намерена, раз умею устраивать фейерверки. А поскольку из гильдии меня исключили, то ее законы на меня не распространяются.

– Галдриан, – произнес Том, и в тоне его было то же напряжение, что и в голосе Алудры. – Он теперь мертвый король и фейерверков никогда больше не увидит.

– Гильдия. – Женщина устало вздохнула. – Они все обвиняют меня, будто это из-за меня разгорелась война в Кайриэне, будто та бедственная ночь, только она одна привела к смерти Галдриана.

Том скривился, а Алудра продолжила:

– Наверное, мне здесь больше нельзя оставаться. Таммуз и остальные эти буйволы скоро очнутся. Скорее всего, на этот раз они заявят солдатам, что я украла то, что на самом деле изготовила сама.

Она испытующе посмотрела сперва на Тома, потом на Мэта, сдвинула брови и, видимо, приняв решение, произнесла:

– Я должна отблагодарить вас, но денег у меня нет. Однако у меня есть нечто не менее ценное, чем золото. Может быть, даже лучше золота. Посмотрим, что вы скажете.

И когда она принялась рыться под парусиной в тележке, Мэт переглянулся с Томом. Я помогу любому, кто заплатит. Ему показалось, что в голубых глазах Тома мелькнуло понимание.

Алудра выбрала из нескольких одинаковых узлов один – короткий рулон в плотной промасленной материи. Сверток был чуть больше фута в обхвате. Опустив его на солому, она развязала стягивающие сверток шнуры и раскатала рулон по полу. По всей длине тянулись четыре ряда карманов, верхние карманчики были маленькие, во втором ряду – побольше, а в четвертом – самые большие. Во всех лежали покрытые воском бумажные цилиндры. Над срезом кармана торчали их утолщенные концы, от которых тянулись темные шнуры.

– Фейерверки, – сказал Том. – Я так и знал. Алудра, мы не примем такого подарка! Вы можете продать только это, и вам хватит на десять дней проживания в хорошей гостинице, превосходно питаясь каждый день. Правда, не здесь, не в Арингилле.

Опустившаяся на колени возле длинного куска промасленной ткани Алудра лишь фыркнула в ответ на его слова.

– Успокойся, ты, старый. – Голос ее звучал совсем не обидно. – Разве мне нельзя отблагодарить вас? Выказать свою признательность? По-твоему, я отдала бы это, если б у меня не имелось запаса для продажи? Слушайте меня внимательно.

Мэт смотрел как зачарованный. Фейерверки за всю свою жизнь он видел только дважды. В Эмондов Луг их привозили торговцы, к вящим расходам совета деревни. Будучи десятилетним мальчиком, он вознамерился распотрошить один фейерверк, чтобы посмотреть, что там внутри, но поднялся такой шум-гам! Такой переполох! Сам мэр, Бран ал'Вир, задал Мэту знатную трепку; Дорал Барран, бывшая тогда Мудрой, как следует высекла его; а отец, когда Мэт явился домой, ещё добавил – ремнем. Целый месяц с ним никто в деревне не разговаривал, за исключением Ранда и Перрина, которые наперебой объясняли ему, какой он остолоп. Мэт потянулся было потрогать один из цилиндров, но Алудра шлепнула парня по руке:

– Сначала выслушай! Ясно? Вот эти, самые маленькие, лишь громко взрываются. – Указанные цилиндры были не больше мизинца Мэта. – Эти, следующие, громко взрываются и при этом ярко вспыхивают. Другие, вот эти, оглушительно хлопают, яркая вспышка, и ещё они испускают столб искр. А вот те, последние, – эти цилиндрики оказались толще его большого пальца, – делают то же самое, но искры они дают разных цветов. Очень похоже на ночной цветок, только в небе.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 242
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Возрожденный Дракон - Роберт Джордан бесплатно.

Оставить комментарий