«Время – горе небольшое…» – Строки из незавершенного ст-ния Ц. мая 1924 г. (см. СТ, 294).
…о тебе и мое. – Возможно, дефект копии, и следует читать «о тебе и мне» (см. примеч. к п. 56).
И еще элегию (мне) Рильке. – Элегия Рильке, посвященная Ц., была приложена к его письму к ней от 8.06.26 (РПЦ, 141–142).
Письмо 67
1190-3-13, 193 (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики поэмы «Лестница».
…ich bin Viele, Unzählige vielleicht… – Неточное воспроизведение слов из письма Ц. к Рильке от 14.06.26. (Последнее предложение целиком отсутствует в письме.)
Письмо 68
1334-1-1013, 33–35 (машинопис. копия).
Каляев Иван Платонович (1877–1905) – член боевой организации партии эсеров. В феврале 1905 г. убил московского генерал-губернатора, великого князя Сергея Александровича. Был казнен.
…заимствую у Степуна: жертву мечтательности, а не героя мечты. – Источник цитаты не установлен. Степун Федор Августович (1884–1965) – русский философ, писатель и публицист.
…вспомни Чехова и море!.. – В Ц-ССб другое чтение: «вспомни Чехова “В море”»; источник такого чтения нам не известен. Имеется в виду рассказ Чехова «В море» (1883).
Прекрасна Стихия… Прекрасна Марсельеза. – Так назывались пятая и седьмая главки первой части поэмы в ранней редакции (в окончательной редакции это четвертая и пятая главки).
Письма – сплошная жалость. – Речь идет о главках «Первое письмо», «Письмо о дрязгах», «Письмо из Севастополя» и «Мужское письмо» ранней редакции первой части поэмы «Лейтенант Шмидт» (см. НМ, 1926, № 8/9). Впоследствии П. полностью исключил из текста поэмы второе и четвертое из этих писем.
…почему ты не дал Шмидта «сто слепящих фотографий»… – Цитата из ст-ния П. «Гроза моментальная навек» (сб. «Сестра моя жизнь»).
…чем же кончилась потеря денег? – Эпизод из «Письма о дрязгах», входившего в раннюю редакцию поэмы (П-СС1, 415–416).
«Странно, скажете, к чему такой отчет?..» – Из «Письма о дрязгах» (П-СС1, 416).
«Благонамеренный» кончился. – После второго номера (март-апрель 1926) журнал прекратился. Его главный редактор, Дмитрий Алексеевич Шаховской (1902–1989), вскоре принял монашеский постриг.
Будет часок, пришлю тебе нашу встречу. – Речь идет о поэме «Попытка комнаты».
Пишу большую вещь, очень трудную. – Речь идет о поэме «Лестница».
Письмо 69
Семейный архив Б.Пастернака.
Почт. шт.: Москва, 4.07.26 и 5.07.26. Послано авиапочтой на тот же адрес.
Майя – Мария Павловна Кудашева (урожд. Кювилье; 1895–1985) – поэтесса, переводчица; впоследствии жена Ромена Роллана.
Сорокин Тихон Иванович – историк и искусствовед.
С 222. Я очень боялся его приезда, после своего письма о «Рваче». – См. п. 37 и примеч. к нему.
…мотив судаченья (а у нас, а у нас)… – См. главу «Напасть».
«Увод» – ниже в тексте цитаты и парафразы из этой главы.
В «Ратушу» ты вложила… – Ниже в тексте цитаты и парафразы из главы «В ратуше».
…про «Детский Рай». – Ниже в тексте цитаты и парафразы из этой главы.
Письмо 70a
1190-3-13, 224 (тетрадь Ц.).
Контекст в тетради: черновики поэмы «Лестница».
Лейтмотив вселенной. – См. п. 69 («Это самая громкая нота во вселенной»).
Письмо 70б
1334-1-835, 2–2 об. (автограф Ц.).
Автограф представляет собой первый лист письма. Второй лист письма не сохранился и приводится по машинописной копии (70б. Продолжение).
Продолжение
1334-1-1013, 36–40 (машинопис. копия).
То место в «Мо́лодце» с цветком, помнишь? – См. главу «Мрамора́» во второй части поэмы.
Потемкин четверостишиями. В конце примечания. – См. примеч. к пп. 46 и 52.
За мной еще то о тебе и мне… – См. примеч. к п. 56.
Письмо 71
Семейный архив Б.Пастернака.
Почт. шт.: Москва, 15.07.26; Paris Distribution, 17.07.26; St. Gilles-sur-Vie, 19.07.26. Послано авиапочтой на тот же адрес.
…в романе у меня героиня, а не герой – не случайно. – П. имеет в виду повесть «Детство Люверс»; см. примеч. к п. 52.
Тихонов Николай Семенович (1896–1979) – советский поэт, чье творчество пользовалось в эти годы большим успехом.
«Ich habe Heimweh unbeschreiblich…» – Неточная цитата (три начальные строки) из ст-ния И.Р.Бехера (сб. «Сион», 1920).
Если она будет в Париже, вас все равно столкнет случай… – Жена П. не заезжала в Париж во время заграничной поездки 1926 года.
Позволь мне… снять посвященье тебе с этой посредственной вещи. – Согласно ТС, в письме от 22.07.26 Ц. просила П. не снимать посвящения с поэмы «Лейтенант Шмидт».
Госиздат, верно, переиздаст Сестру и Темы. – Переиздание состоялось («Две книги», 1927).
Письмо 72
1190-3-21, 19–19 об. (тетрадь выписок Ц.: СТ, 543).
Датировано по ТС. В ТС имеется следующая выписка из оригинала этого письма:
«Человеческого сердца хватает только на одно отсутствие, оттого оно (отсутствие) в сердце и оно, сердце, им, отсутствием – так полно.
Ты меня не имел и меня не терял. Я – вечно отдаленное, хронически невоплощенное присутствие, никогда отсутствие. <пропуск в копии>
Я Вам не снюсь (больше)». (1334-1-834, 10 об.)
Письмо 73
Семейный архив Б.Пастернака.
Почт. шт.: Москва, 30.07.26 и 31.07.26. Послано авиапочтой на тот же адрес.
Брики – Л.Ю.Брик (см. примеч. к п. 45) и Осип Максимович Брик (1888–1945), литератор и теоретик литературы, юрист по образованию.
Кирсанов Семен Исаакович (1906–1972) – поэт, близкий в время к левому крылу в литературе, член «Лефа».
Они мечтают о перепечатке Поэмы в Лефе. – Имеется в виду журнал «ЛЕФ», издававшийся в 1923–1925 гг. одноименной литературной группой («Левый фронт искусства»), в которую в это время входил и П.
…аналогия к чтенью Шмидта со Святополком-Мирским? – См. п. 70б (Продолжение).
Ты еще забыла Рильке, когда так истолковала переезд. – Рильке родился и провел свои молодые годы в Праге.
Письмо 74
Семейный архив Б.Пастернака.
Почт. шт.: Москва, 31.07.26 и 2.08.26. Послано авиапочтой на тот же адрес.
…это могли бы написать Боря или Володя… – Т. е. Пастернак или Маяковский.
«Как живет и работает черная лестница»… – Речь идет о поэме Ц. «Лестница».
Письмо 75
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});