Рейтинговые книги
Читем онлайн Отряд особого назначения. Диверсанты морской пехоты - Макар Бабиков

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 186

Задача перед десантом поставлена трудная. И не только потому, что у противника будет численное превосходство. Дело в том, что в ближайшее время мы не можем рассчитывать на подкрепление дополнительным десантом или армейскими частями с сухопутья. Если уж возникнет крайняя надобность — мы получим поддержку авиацией и кораблями, да и то не сразу.

Отряд опять идет в первом броске. Следом за нами, несколькими часами позже, на разведанный плацдарм ступит остальной десант. Вышли мы из Чхончжина, когда основные силы десанта прошли без малого полпути к цели: скорость наших катеров, которыми командуют Герой Советского Союза старший лейтенант В. И. Быков, лейтенант Н. А. Алексеев и мичман В. Ф. Шамонин, позволяет нам обойти десант на переходе морем. Наши ребята успели хорошо приспособиться к плаванию на катерах в этих теплых широтах, уже приучились беречь силы. Пока экипажи катеров зорко несут свою вахту, наши отдыхают. Несколько человек спустились в кубрики и спят там, но большинство устроились прямо на верхней палубе, подложив под голову рюкзаки.

В первый бросок с отрядом отправилась группа минеров.

По опыту прошлых высадок мы уже убедились, что избежать излишних потерь от мин на берегу можно, если их умело разыскивать.

Для минеров это первый боевой поход. Предчувствуя опасности высадки в занятый врагом большой город, впервые оказавшись в море на боевом корабле, они не могут скрыть своего волнения.

Некоторые солдаты прилегли, но уснуть не могут. Делают вид, что спят, но нет-нет да и приподнимут голову, чтоб поглядеть вокруг. То присядут, то переложат с места на место свой рюкзак, миноискатель…

Глядя на этих впервые идущих в поход ребят, невольно вспоминается, что точно так же не мог найти себе места в первом походе и каждый из нас. Не знали, куда сунуть свои руки, как будто они были лишними, все пытались пристроиться то на одном месте, то на другом.

Обогнав на дальних подходах к Вонсану отряд кораблей с десантом, катера с разведчиками на борту с наступлением рассвета подошли к заливу Иохынман. Погода стоит прекрасная, полный штиль, море изумительно спокойное и гладкое, видимость отличная. Вообще на удивление даже старожилам стоит поразительный август. Видно, ливневые дожди в июне и июле вылили на землю всю летнюю порцию осадков, в том числе и августовскую.

Корабли с основным десантом еще не подтянулись вплотную, оставаясь вне досягаемости береговых батарей, а наша головная группа около девяти часов утра уже начала движение в гавань Вонсана. Пока мы не высадимся, не разведаем обстановку, не выясним, можно ли им ступить на берег, основные силы десанта останутся на кораблях.

И экипажи катеров, и все десантники на боевом взводе. Матросы прильнули к прицелам пулеметов, через дальномеры и бинокли они ощупывают буквально каждый метр воды и берега. Ощетинившись множеством стволов, готовые мгновенно изрыгнуть поток пулеметного огня и малокалиберных снарядов, катера сейчас осторожно, все время как бы примериваясь и прицеливаясь, пробираются в этот далекий, незнакомый порт. Без всякого сомнения катера проходят на глазах сотен, а может, и тысяч людей. Как они отнесутся к нашему появлению, какими приказами руководствуются на случай приближения советских кораблей — никто из нас не знает.

Чтобы попасть в Вонсан, надо пройти прямо перед стволами нескольких крупнокалиберных береговых батарей. Установлены они на полуостровах Ходо и Кальма, о которых уже говорилось. И в самом узком месте входа в бухту — на островах Йодо и Синдо тоже спрятаны противокатерные и зенитные орудия. Сначала катера с нашим отрядом миновали квадраты обстрела дальнобойных батарей, а затем оказались в зоне досягаемости противокатерных и зенитных орудий. Если японцы вдруг ударят по кораблям с этой очень выгодной дистанции, на давно пристрелянных площадях, то крупных потерь не миновать.

Все отчетливее видно, что множество мелких суденышек — скорее всего рыбацких шхун и шлюпок — снуют на подходах к берегу и в проливах. Постепенно они все более вырастают из воды, сближаются с нами. И почти у каждой на мачте — красный флажок. Катера чуть сбавили ход, чтоб унять волну, а то можно и опрокинуть эти рыболовные ладьи. Люди на них приветливо машут нам руками и шляпами.

Катера снова прибавили ход. Командир дивизиона капитан 3-го ранга Малик передал, чтобы в бухту войти на полной скорости. Проскочили входной створ, острова остались позади, и катера оказались в обширной бухте Вонсана. Развернувшись широким строем, катера устремились к пирсам в западной стороне бухты.

У причальных стенок стоят три крупных транспорта, множество шхун и джонок. Кораблей военного флота не видать. Как оказалось позже, несколько мелких кораблей, типа катеров — охотников за подводными лодками, базировались в военной гавани, расположенной в северной части бухты.

Подойдя вплотную к стенке, катера отрабатывают задний ход и замирают как вкопанные. Отряд за какую-нибудь минуту высадился и тут же без задержки стал продвигаться в глубь города. Противник никакого сопротивления при высадке не оказал, не раздалось ни одного выстрела. На причалах и на припортовых улицах не встретили ни одного японского солдата. В первый момент не попадаются и корейцы.

Сразу бросается в глаза, что обстановка в Вонсане совсем отличается от обстановки в городах на севере страны, где мы высаживались накануне: никаких следов боевых действий, ни пожаров, ни разрушений — ничего такого здесь не видно.

Проскочив складские помещения в порту, на одной из улиц встретили нескольких жителей города, успели расспросить, где размещается штаб японского командования. Сверили их показания с планом. Оказалось, что план города уже устарел, в нем имелись существенные неточности. То здание, которое на плане было обозначено как штаб гарнизона, на самом деле служило увеселительным заведением для офицеров. Хорошо, что переводчик успел вовремя разобраться, а то заскочили бы мы вместо штаба к гейшам.

Отряд по трем направлениям продолжал углубляться в город. Взвод Никандрова повернул чуть вправо и по ближайшей улице двинулся в северную часть. С ними пошел в сторону штаба крепости и подполковник Инзарцев.

Леонов с группой обеспечения, прихватив по одному отделению из обоих взводов, направился по прямой широкой улице к центру города, намереваясь овладеть зданием почты и телеграфа.

Мой взвод Леонов послал по соседней параллельной улице, приказав дойти до банка и взять его под охрану.

Разведчики вытянулись цепочкой, держат оружие на изготовку и не спеша все более углубляются в город. Теперь мы идем уже не по пустынным улицам. Горожане группами стоят вдоль улиц, возле своих домов и у заборов и приветливо машут руками, что-то выкрикивают, но понять сразу не успеваем. Обращаются с улыбкой, приветливо. Мы не без оснований считаем, что они радуются нашей высадке.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 168 169 170 171 172 173 174 175 176 ... 186
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Отряд особого назначения. Диверсанты морской пехоты - Макар Бабиков бесплатно.
Похожие на Отряд особого назначения. Диверсанты морской пехоты - Макар Бабиков книги

Оставить комментарий