и пугающими, а невероятно печальными.
– Что же случилось? Как они превратились в камень? Это опять проделки королевы эльфов? Если бы я знала, то сберегла бы немного её волшебного зелья, которое оживило каменных детей.
– Боюсь, дело не в этом. – Мэйсон тяжело вздохнул. – Не королева наложила заклятие на горгулий, поэтому бессмысленно просить её о помощи, даже если бы она и согласилась помочь. А она никогда не любила горгулий.
– Но кто же это сделал? – спросил Артур.
Взгляд Мэйсона стал далёким и печальным, а глаза затуманились.
– Она прокляла горгулий за то, что они сделали. И разве её можно винить? Каменное заклятие не затронуло меня, и я смог жить и двигаться, но она сделала так, что я больше не могу покинуть пределы поместья Рейвенсторм. Здесь я должен остаться навсегда.
– Кто – она? – требовательно спросил Артур.
Губы дворецкого раскрылись, и кузены пристально уставились на него. Он вздохнул, и его лицо напряглось от усилий. Мэйсон нахмурился, облизнул губы и попробовал ещё раз. Но когда ему наконец удалось заговорить, слова застряли у него в горле.
– К-а-а… к-а-а-а…
Артур вскрикнул от ужаса, а Молли прикрыла рот рукой. Звук не походил на человеческий, а скорее, напоминал крик воронов на вершинах башенок. Встревоженная Молли протянула к дворецкому руку, но Мэйсон лишь криво улыбнулся и покачал головой:
– Я даже не могу произнести её имя. Это часть заклятия. И я больше ничего не смогу вам рассказать. Но мы все это заслужили. И зачем ей прощать меня? Я и сам себя никогда не прощу.
Кузены молча смотрели на него. Молли стало ужасно жаль Мэйсона, навсегда заточённого в поместье Рейвенсторм, и его друзей, превратившихся в камень.
– Я больше ничего не могу вам сказать. – Дворецкий покачал тяжёлой головой. – Простите. Но, возможно, вы сумеете найти способ защитить деревню и весь остров. Возможно, вы даже сможете помочь горгульям.
– Вы так думаете? – спросила Молли.
Мэйсон молча кивнул.
Артур прищурился.
– Мэйсон, ты пытаешься нам что-то сказать?
Дворецкий вновь коротко кивнул и пристально взглянул Молли в глаза.
– А ты не мог объяснить получше? – сердито воскликнул Артур.
Дворецкий пожал плечами, нахмурился и раскрыл рот.
– К-а-а… к-а-а-а…
– Ох, Мэйсон! – Молли подошла к нему и сочувственно сжала руку дворецкого. Кажется, в глазах старой мрачной горгульи блестели слёзы. – Он не может нам сказать, Артур. Он действительно не может.
– Мы сделаем всё, что в наших силах, Мэйсон. – Артур слегка коснулся руки дворецкого. – Правда. Ты можешь на нас рассчитывать.
Наконец кузены, которым было ужасно жаль великана-дворецкого с каменным лицом, попрощались с ним и стали спускаться по спиральной лестнице.
Как только они отошли на достаточное расстояние, Артур сказал:
– Думаю, нам надо поговорить с мисс Бэдкрамбл. – Он отодвинул в сторону паутину. – Она, очевидно, знает Мэйсона и сможет нам помочь.
– Здесь должна быть какая-то связь, – нахмурилась Молли. – Между изгнанием пиратов и освобождением горгулий. Наверняка женщина, которая прокляла его, имела отношение к пиратам. Иначе зачем тогда он нам об этом сказал? И о том, что мы можем помочь горгульям?
– Если бы только он мог сказать больше, – проворчал Артур. – Но это не его вина. И потом, мисс Б. удалось снять заклятие с маяка. Может быть, она сможет помочь и друзьям Мэйсона?
– Мне кажется, это будет не так-то просто, – мрачно ответила Молли. – Но мы должны попытаться.
– Мисс Б.! Мисс Бэдкрамбл! – Артур застучал кулаком в дверь музея.
Молли, прищурившись, посмотрела на крышу и окна ветхого маленького дома. На дымовой трубе стояла чайка, расправляя крылья и издавая жалобные крики.
– Наверное, её нет дома. Она всегда открывает дверь.
– Если только она не упала с той лестницы, на которую постоянно забирается.
– Надеюсь, что нет.
– Уверен. Я просто пошутил. – Артур перестал стучать и потёр поцарапанные костяшки пальцев. – Может быть, она опять в той морской пещере, куда всегда ходит, когда начинает скучать по стране эльфов? Или у колодца, в котором прятала фотографии детей?
Но Молли в этом сомневалась.
– Может быть. Но у нас нет времени. Мы должны что-нибудь узнать до вечера. Мне всё равно, что обещает прогноз погоды. Могу поспорить, что сегодня снова будет шторм.
Артур посмотрел на дорогу.
– Думаю, она не обидится, если мы зайдём внутрь.
– Уверена. Если, конечно, нам удастся зайти, – согласилась Молли.
– Удастся, – Артур с улыбкой указал на окно кафе. Оно было приоткрыто, чтобы впустить внутрь свежий воздух.
– Арт! Ты ведь не станешь этого делать?
Но у Артура было другое мнение. Убедившись, что на дороге никого нет, он попросил Молли подсадить его, открыл окно пошире и залез внутрь. Молли услышала слабый вскрик и стук. Вскоре шаги Артура стихли. Через несколько секунд он появился у двери, распахнул её и жестом пригласил Молли войти.
– Не уверена, что нам стоит это делать.
Молли взяла рюкзак, проскользнула в дом и закрыла дверь.
– Знаешь, я действительно думаю, что мисс Б. не стала бы возражать, – ответил Артур. – Ты сама сказала, что у нас нет времени. И потом, у меня плохое предчувствие. Не думаю, что она ушла тосковать по другим эльфам.
Молли не хотелось соглашаться с Артуром, но она была вынуждена признать, что у неё тоже появилось нехорошее предчувствие. Подойдя к столу, где мисс Бэдкрамбл всегда заваривала чай, она взяла изящную фарфоровую чашку с цветами и изысканной ручкой:
– Смотри! Молоко выпито только наполовину. И она не вымыла чашку.
Артур подошёл поближе, опустил палец в загустевшую жидкость и наморщил нос.
– Здесь пенка. Ты когда-нибудь видела, чтобы мисс Б. не допила тёплое молоко? – Он с отвращением отбросил липкую пенку в сторону. – Что-то случилось, Молл. Нам надо это выяснить.
– Давай осмотримся, – предложила Молли. – И лучше не прикасаться ни к чему ценному.
– Конечно.
Кузены принялись громко звать мисс Бэдкрамбл, а потом заглянули в маленькую квартирку за кафе, где она жила. Но, как они и опасались, старушки нигде не оказалось. Расстроенные Молли и Артур вернулись в кафе.
– Её здесь нет, – сказала Молли. – Может быть, она поехала в гости к родственникам?
Глаза Артура расширились, и он вскрикнул.
– Нет! Посмотри на это, – он подбежал к столу и с торжествующе-испуганным видом схватил какой-то предмет. – Перчатки мисс Б. – Артур помахал ими перед лицом Молли. – Забудь о молоке. Вот доказательство! Что-то произошло, Молл. Мисс Б. никогда никуда не выходит без перчаток!
Молли медленно кивнула, и по спине у неё пробежал холодок.
– Ты прав. Что-то произошло. Давай посмотрим в музее. Может быть, удастся что-нибудь найти.
В музее диковин было ещё темнее, чем обычно. Даже когда Артур включил все лампы,