замирая от каждого скрипа доски и прячась в тени, когда стражники поворачивались в их сторону. Кузены заглядывали за бочки, от которых сильно пахло рыбой, отодвигали в сторону огромные мотки покрытого ракушками каната, даже забирались на мачту, чтобы оглядеться, но их друга нигде не было. Молли подумала, что их попытки безнадёжны, но тут Артур толкнул её в бок и прошипел:
– Опять этот звук. Слушай!
Молли прислушалась. Да, опять эта жалобная песня. Звуки лились из темноты. Какая-то женщина пела о своём доме и о том, как она по нему скучает.
– Заткнись! – рявкнул один из стражников и пнул бочку.
Но певица не обратила на него внимания. Песня стала ещё громче. Она была грустная и нежная, как мелодия скрипки, и сердце Молли сжалось от тоски.
– Думаешь… – начал Артур и тут же нахмурился. – Но это не может быть мисс Б. Я уверен, она не умеет петь. По крайней мере, таким голосом.
– Я так не думаю, – прошептала Молли. – Но что, если это то самое, что похитили пираты? Помнишь большой свёрток, о котором она говорила? Что, если они похитили одну из жительниц острова и она всё ещё здесь? И все эти годы они держали её в плену?
Кузены в ужасе переглянулись.
– Мы должны проверить, – сказал Артур. – Нам надо всё выяснить.
– И потом, мы не можем её просто бросить, – прошептала Молли. – У неё такой грустный и отчаявшийся голос.
Артур выглянул из-за огромных сундуков. Стражники отвлеклись, осыпая певицу грубой бранью, и Артур кивнул Молли. Они бесшумно выбрались из укрытия и приблизились к стражникам, прячась за стопкой свёрнутых парусов.
– Сюда, – шепнула Молли, указывая на нос корабля.
Деревянные ступеньки вели мимо капитанской рубки с красивым витражным стеклом и горящей керосиновой лампой. Серебряный луч маяка на несколько мгновений ослепил их. Молли шмыгнула в тень от бака. После яркого света темнота казалась ещё более непроницаемой. «Кажется, зелье мисс Бэдкрамбл оказалось слишком действенным», – сухо подумала Молли.
Кузены притаились за фок-мачтой, стараясь сидеть как можно тише.
– Здесь песня звучит особенно громко, – тихо заметила Молли, и на глаза ей навернулись слёзы. – Наверное, она уже близко.
– Я никого не вижу. – Артур на четвереньках пополз вперёд, пока не оказался совсем рядом с бушпритом. Молли поспешила к нему. Певица должна была быть совсем рядом: казалось, печальная мелодия звучала очень близко…
Молли посмотрела на украшенный резьбой отсек корпуса судна и ахнула.
– Это же фигура на носу корабля!
– Ну да, мы как раз в передней части…
– Нет, Арт! Это фигура поёт!
Кузены перегнулись через поручни на носу и с изумлением уставились на красивую резную женщину. Её удерживали цепи с тяжёлыми замками. У неё были длинные струящиеся рыжие волосы, сверкающие, как медная руда. Кожа и маленькие крылья, торчащие из лопаток, имели чуть заметный серебристо-серый оттенок. Молли прикрыла рот рукой.
– Она не деревянная, Арт. – Молли осторожно коснулась края крыла, похожего на крыло летучей мыши. – Она из камня.
Песня резко оборвалась, и глаза женщины распахнулись. Они были синие, ледяные и блестящие, как ляпис-лазурь. Женщина повернула голову, и Молли прикусила губу и затаила дыхание. Звук камня, царапающего по цепи, был ещё печальнее, чем песня.
– Вы горгулья! – испуганно воскликнул Артур.
В широко распахнутых глазах женщины появился страх.
– Кто вы?
– Друзья! – заверила её Молли. – Мы ваши друзья. Мы знаем других горгулий.
Женщина перевела взгляд с Молли на Артура и обратно и прикусила губу. Внезапно на её лице появилась улыбка, и в глазах блеснуло нечто, похожее на слезу.
– Друзья! – прошептала она. – Я так давно их не видела.
Охваченная жалостью, Молли дотронулась до тяжёлых звеньев цепи. Ржавчина окрасила каменную кожу, оставив красноватые полосы.
– Вы пленница, – пробормотала Молли.
– Да, и уже давно. Но, может быть… это скоро закончится? – В её голосе слышались надежда и сомнение. – Вы не могли бы…
– Не могли бы? – тихо воскликнул Артур. – Любой, кому причинили вред эти бандиты, – наш друг. Правда, Молли? – Артур схватил ржавую цепь и потянул её на себя.
– Точно! – согласилась Молли и отвела руку Артура в сторону. – Не так, ты только сильнее её затянешь. Ищи замки.
Внезапно с помоста наверху донёсся грубый голос:
– Наконец-то ты заткнулась! Надеюсь, ты лишилась голоса!
Пираты оглушительно захохотали, и Молли, Артур и горгулья затаили дыхание. Потом горгулья пробормотала:
– Пора. Вы сможете это сделать?
Молли кивнула, провела рукой по цепям и нашла замки.
– Моему папе иногда приходится освобождаться от цепей, – с гордостью шепнула она. – Он показал мне, как это делается.
Молли вытащила из кармана заколку для волос и начала отщипывать резиновые кончики. Артур с восхищением наблюдал за ней, осыпая горгулью вопросами.
– Как вы здесь оказались? Что с вами произошло?
– Это долгая история… – тихо вздохнула женщина.
– Расскажите нам, пока Молли вас освобождает. В противном случае я просто не выдержу напряжения. Кстати, как вас зовут? Я Артур, а этот Гудини[5] – Невероятная Молли Корнелл.
– А я Нэнси. – Женщина тихо рассмеялась и отодвинулась в сторону, чтобы Молли могла подобраться к замку. – Я родом с острова Рейвенсторм.
– Мы знаем, – кивнул Артур. – Оттуда же, откуда и остальные горгульи.
– Да, – прошептала Нэнси. – Горгульи-защитники.
Артур многозначительно взглянул на Молли.
– Значит, мы были правы! Они защищают остров.
Нэнси приподняла элегантную каменную бровь.
– Да, это была наша самая благородная роль – защищать наш дом. Горгульи всегда охраняли остров от нападений, с тех пор как было построено поместье Рейвенсторм. Лорд Треваррен был умным человеком, он чувствовал магию острова и пытался ею управлять. Он впустил магию в поместье, и в конце концов это его и сгубило. Но это уже другая история.
Молли с улыбкой посмотрела на Артура, сгибая и прокручивая заколку в замке.
– И нам не терпится её услышать!
– Он оживил горгулий, – прошептала Нэнси, – и они защищали остров Рейвенсторм и его обитателей от опасностей. Когда через двести лет после смерти лорда Треваррена разразилась война и появились захватчики на подводной лодке… Но сначала я должна рассказать вам о пиратах.
– Да, пожалуйста, – настойчиво попросил Артур.
Синие глаза горгульи затуманились.
– Когда на остров пришли люди, Чёрный Эдвард Убийца Акул понял, что в поместье для его команды будет много добычи. На протяжении веков он время от времени приплывал на остров и грабил. Он действовал тайно, хитроумно и стремительно. Поместье с его сокровищами всегда было его целью.
– Но потом Убийца Акул стал более безжалостным. Он стал более сильным, жадным и жестоким. Наступило время, когда скрытность и стремительность уже не удовлетворяли его. Он хотел забрать всё,