Рейтинговые книги
Читем онлайн Крылатые фразы и афоризмы кино - Александр Кожевников

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 26

Не гневайся боярин, не признаю я тебя.

Феофан

Не задержали, а я сам к вам шел, к вам, сам, чистосердечно во всем признаться.

Бунша

Не приставай к царю!

Милославский

Не царская у тебя физиономия.

Милославский

Никогда еще свидетелем не приходилось быть.

Милославский

Ну и домик у нас! То обворовывают, то обзываются, а еще боремся за почетное звание дома высокой культуры быта.

Шпак

Ну, ауфидерзейн, гудбай, оревуар, короче говоря, чао!

Милославский

Ну, борода многогрешная, ежели за тобой что худое проведаю!

Иван Васильевич

Ну, еще рюмочку под щучью голову.

Бунша

Ну, царь, вздрогнули.

Милославский

О, да ты, ваше благородие, нарезался!..

Милославский

Ой, бесовская одёжа! Ох, искушение!

Иван Васильевич

Ой, не похож, ой, халтура! Дай хоть зубы подвяжу что ли, несчастье мое.

Милославский

Опыты с электричеством, дорогой товарищ, нужно ставить на работе, а дома электрическую энергию следует использовать в исключительно мирных, домашних целях.

Бунша

Оригинальный вы человек!

Ульяна Андреевна

Оставь меня, старушка, я в печали.

Иван Васильевич

Отведай ты из моего кубка. – Зачем это? – Отведай.

Иван Васильевич, Шурик

Отвечай что-нибудь, видишь человек надрывается. – Гитлер капут!

Милославский, Бунша

Отворяй, собака! – А кому это он? – Вам.

Эпизодич. роль, Бунша, Милославский

Ох, красота-то какая! Лепота!

Иван Васильевич

Повесили тебя на собственных воротах третьего дня по приказу царя.

Феофан

Простите, ваше имя-отчество? – Марфа Васильевна я.

Бунша, Марфа Васильевна

Так что передать мой король? – Передай свой король мой пламенный привет.

Посол, Милославский

Три магнитофона, три кинокамеры заграничных, три портсигара отечественных, куртка замшевая… три куртки.

Шпак

У, любострастный прыщ, живота или смерти проси у боярыни!

Иван Васильевич

Федь, ты что там жмешься около почек, иди сюда, не стесняйся.

Милославский

Царские шмотки! Одевайся. Царем будешь. – Ни за что!

Милославский, Иван Васильевич

Человек! Официант! Почки один раз царице.

Иван Васильевич

Что это за пьяные выходки! Я на вас жалобу подам. Коллективную.

Шпак

Эта роль ругательная, и я прошу ее ко мне не применять.

Шпак

Положь трубку! – Чего? – Положь трубку! – Чего, чего положь? – Трубку. – Не положу. – Ложи трубку. – А почему это? – Ложи трубку, я тебе говорю. Положи трубку!

Милославский, Бунша

Почки заячьи верченые, головы щучьи с чесноком, икра черная, красная… да, заморская икра, баклажанная.

Феофан

Раз уж взяли, так уж и быть, не обратно же им отдавать.

Милославский

Рассказать – никто не поверит. – В милиции поверят.

Милославский, Бунша

Рявкни на них. – Во-о-он!

Милославский, Бунша

С восторгом предаюсь в руки родной милиции, надеюсь на нее и уповаю.

Бунша

Сейчас милиция разберется, кто из нас холоп!

Шпак

Смотреть надо за вещами, когда в комнату входишь.

Милославский

«Здравствуйте, я ваша тетя!»

ТО «Экран», 1975. Сц. и пост.: В. Титов по мотивам пьесы Б. Томаса «Тетка Чарлея», перевод с англ. И. Рубинштейна; в ролях: Баберлей – А. Калягин, Донна Роза – Т. Носова, Брассет – В. Гафт, Джекки Чесней – О. Шкловский, Френсис Чесней – М. Козаков, Чарли Уэйкем – М. Любезнов, Энни – Т. Васильева, Бетти – Г. Орлова, судья Кригс – А. Джигарханян.

А кто не хочет сахару или сливок?

Баберлей

А я такая подруга!

Энни и Бетти

Бразильская народная песня «Любовь и бедность». Слова Роберта Бернса.

Баберлей

Бэтти, на протяжении жизненного пути всякого мужчины встречаются роковые мгновения, когда он беспощадно рвет со своим прошлым и в то же время трепещущей рукой сбрасывает таинственный покров будущего.

Джекки

Если бы вы только знали, какие гадости он мне говорит! Порядочная женщина не выдержала бы и пяти минут.

Баберлей

Вам ясно? – Нет, скорее туманно.

Джекки, Бэтти

Всемирно известная миллионерша! Жениться на ней – мечта моего детства.

Кригс

Вы полюбили бы и оценили меня еще больше, моя крошка, если б познакомились со мной поближе.

Баберлей

Вы такой любезный мужчина. Это что-то!

Баберлей

Давайте закурим по-нашему, по-бразильски!

Баберлей

Дон Педро, ох! Это был такой мужчина, ох! Это что-то!

Баберлей

Донна Роза, я старый солдат и не знаю слов любви, но когда я впервые увидел вас, донна Роза, я почувствовал себя утомленным путником, который на склоне жизненного пути узрел на озаренном солнцем поле нежную, донна Роза, нежную фиалку.

Френсис

Имя моей феи – донна Роза Дольводро… Дольводро… Дольво-дорец.

Кригс

Кадр из к/ф «Здравствуйте, я ваша тетя!»

За дона Педро!

Баберлей

Здесь дамы. – И одна из них очень важная особа.

Джекки, Баберлей

Иди к тете!

Джекки

Как вам не стыдно пугать слабую женщину!

Баберлей

Как зовут это чудо природы?

Баберлей

Как сюда попал этот сэр?

Брассет

Констебль, прошу. Прошу-прошу, прошу. Джин, бренди, ром. – Я на службе, сэр. – Значит, виски.

Джекки, Эпизодич. роль

Крепость накануне сдачи. Смелей, полковник.

Френсис

Кто же, как не я, самая старшая из присутствующих здесь дам!

Баберлей

Мало ли в Бразилии Педров?! И не сосчитаешь!

Баберлей

Мерзавец! Назвать даму сэром!

Кригс

М-м! Птичка!

Джекки

Можно войти? – Введите!

Баберлей, Кригс

Мы пропали, она знает моего бразильского мужа.

Баберлей

Мы, женщины, можем делать с мужчинами все, что хотим. Это что-то!

Баберлей

Надо приступать к решительному штурму. Но сначала по законам тактики проведем артиллерийскую подготовку.

Френсис

Нет, вы меня еще не разгадали, я не похожа на других женщин. – Как я это чувствую!

Баберлей, Кригс

Нет, нет, нет, я ему не верю. Он любит не меня, а мои миллионы.

Баберлей

Но дон Педро умер. – Какая неприятность.

Донна Роза, Баберлей

О чем шепчет мой пупсик? – О том, что наконец пришел мой Кригсик.

Кригс, Баберлей

Он что, мой родственник?

Баберлей

Она думает, что мне нужен ее поцелуй. Мне нужны ее миллионы!

Кригс

Она любит выпить. Надо этим воспользоваться.

Кригс

Они… они как прыгнут!..

Баберлей

Ох, ты меня пугаешь, я женщина нервная!

Баберлей

Перестаньте кричать, вы меня утомляете!

Баберлей

Почему мой маленький пупсеночек не обнимет своего маленького кригсеночка?..

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 26
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крылатые фразы и афоризмы кино - Александр Кожевников бесплатно.

Оставить комментарий