Рейтинговые книги
Читем онлайн Луна вуду - Венди Стауб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24

— О, Хелена! — простонала та. — Как такое могло случиться? Как они сумели с тобой такое сделать!

— Сделать — что? — спросила ее Пайпер. — Что с ней такое?

По щекам Габриэллы потекли обильные слезы.

— Секрэ сосьетэ, — всхлипывала она, — убили ее, моя сестра теперь никогда не вернется ко мне.

Прю пыталась заставить свой голос звучать твердо.

— Габриэлла, мне кажется, тебе надо немного успокоиться, что ты имеешь в виду, что она никогда не вернется? Что они с ней сделали?

— Секрэ сосьетэ, — ответила она. — Они превратили ее в зомби.

— Зомби? — ошеломленно повторила Прю, переводя взгляд с ее искаженного лица на шокированных сестер.

Они все знали, что такое зомби.

Так называли живого мертвеца, бездушное ходячее тело.

Происшедшее больше походило на фильм ужасов, но не на то, что колотилось сейчас о дверь с другой стороны.

Габриэлла продолжала всхлипывать, сначала в истерике, но все более и более успокаиваясь, в то время как звуки воплей и ударов о дверь не стихали.

Внезапно все смолкло.

— Она ушла, — плакала Габриэлла. — Моя бедная, бедная сестренка.

Фиби застыла на своем месте на кушетке.

— Но как такое могло произойти? — спросила она. — Простите за не слишком тактичный вопрос, но каким образом они обратили ее в зомби?

— Они накачали ее очень сильным наркотиком, — едва слышно ответила Габриэлла. — А когда с кем-нибудь такое проделывают, такие люди кажутся мертвыми, их обычно и хоронят. Но колдун вуду, отравивший жертву, поднимает тело из могилы и «оживляет его», используя всякие травы и заклинания. Жертва находится в некоем подобии комы и способна только подчиняться приказам отравившего. У нее нет своей собственной воли, своего живого духа, она более не личность, а раб. Ее тело будет использовано своим новым хозяином на короткое время, пока не умрет.

— И нельзя избавиться от такого состояния? — спросила Фиби.

— Я не помню такого случая, — ответила Габриэлла. — Чтобы получить зомби, нужно использовать очень сильную магию и вызвать очень сильного духа.

Прю погладила ее по голове, зная, что лучшего для нее она сейчас не сделает.

— Что будем делать? — тихо спросила Пайпер, нервно поглядывая на дверь. — То есть, а что, если она все еще там — прячется?

Прю поднялась на ноги.

— Прю, я надеюсь, ты туда не собираешься? — с тревогой спросила Фиби.

— Нет.

Она медленно прошла к двери и отодвинула старые плетеные занавески, скрывавшие под собой маленькое окошко. Заглянув в него, она не нашла ни единого признака Хелены.

Тогда Прю подошла к окну, выходившему на улицу, и проделала то же самое: Хелены и там не было. Но в свете уличного фонаря она увидела что-то шевелившееся от ветра в кусте азалии слева от двери: кусок материи.

Она замерла, узнав в материи кусок от синего платка Ивонны, которым она утром покрывала голову. Неужто старая карга тоже присутствовала здесь, последовав за Зачарованными к Габриэлле? Видела ли она Хелену?

Или, может, она приняла участие в ее обращении? Могла ли она сделать такое собственноручно? Входила ли она в число тех, кто управлял сейчас Хеленой?

Поразмыслив, Прю пришла к заключению, что, хотя сестры и уехали из Монтэгью-хаус, они не могли считать себя в безопасности, даже на таком расстоянии.

* * *

— Зачем нам возвращаться к мадам Ля Ро? — спросила Прю у Пайпер, когда они обе бежали по хорошо освещенной людной улице. Кто-то осыпал толпу разноцветными зернышками, на углу уличный ансамбль исполнял диксиленд: какую-то из наиболее отвязных песенок, которая никак не ложилась на нынешнее настроение Прю.

— Потому что она скорее всего знает что-то о вуду, — ответила Пайпер. — Если Габриэлла не знает, как помочь Хелене…

— Так и она не знает, — перебила ее Прю.

— Мадам Ля Ро, между прочим, вполне может оказаться нашей последней надеждой.

— А с чего ты взяла, что у нее все еще открыто?

— Прю, посмотри вокруг, ты видишь, что в городе все открыто и ничего не закрывалось, — сухо заметила Пайпер.

Из множества ресторанов и клубов вдоль всей улицы раздавались джаз, рэгтайм, блюз и каджунские мелодии. В душной летней ночи плыл аромат свежеобжаренных кофейных зерен, распространявшийся из великого числа кофеен. Витрины магазинов, предлагавших все, от рубашек до сувенирных солонок, освещались особенно ярко.

— Похоже, ты права, — сказала Прю, указывая на светившийся даже посреди целого рынка ларек мадам Ля Ро. — Смотри, вот он.

— Как ты думаешь, с Фиби будет все в порядке? — спросила ее Пайпер, перед тем как зайти внутрь. — Она выглядит все хуже и хуже.

— Она с Габриэллой, — заявила Прю. — А Габриэлла пообещала следить за ней, к тому же мы не станем задерживаться.

В маленьком магазинчике никого не было, исключая огненноволосую его владелицу, внимательно взглянувшую на них, когда они вошли.

— Вы вернулись, — заявила она.

— Я была уверена, что вы о нас забыли, — сказала ей Прю. — Вы же принимаете у себя сотни туристов каждый день.

— Ни один из них не оказался таким глупцом, как вы, и не остался в Монтэгью-хаус, — сказала мадам Ля Ро, пожав плечами. — Тебя я помню, ты была проклята в тот момент, когда, переступила порог того дома, и проклятие теперь всюду последует за тобой, куда бы ты ни пошла, пока ты не избавишься от него. — Она скрылась под прилавком. — Вот, у меня как раз есть порошок, который…

— Погодите минуту, мадам Ля Ро, — отрезала Прю. — Мы здесь совсем не из-за проклятия, а из-за очень злобной старой кухарки, которая владеет вуду и обращает людей в зомби.

Мадам Ля Ро застыла на месте и буквально врезалась в нее взглядом.

— Так вот, как мы, можем остановить ее?

— Я бы подсказала вам… если бы вы пожелали заняться черной магией, — предупреждающе сказала она.

Прю взглянула на Пайпер:

— Было бы интересно, если бы мы использовали одни силы вуду против других.

— Да, но черная магия? — с тревогой спросила Пайпер. — Я не желаю иметь с ней ничего общего.

— Есть и другой способ, — сказала мадам Ля Ро. Она вновь скрылась под прилавком и извлекла оттуда маленький белый сверток и пожелтевший обрезок бумаги. — В пакетике порошок, который нужно разбросать вокруг себя по земле, если тебе что-нибудь угрожает. Как только разбросаешь его, прочти заклинание, напечатанное на бумаге.

— И он поможет нам с зомби? — требовательно спросила Прю.

— Он защитит тебя от любых опасностей, — уверила ее рыжеволосая женщина, — поскольку обладает очень мощным действием.

Прю хотела уже протянуть руку за пакетиком и бумажкой, но мадам Ля Ро придержала ее.

— Э нет, — заявила она, погрозив пальцем. — Сперва заплатите, я же говорила вам, порошок не так просто достать.

И она назвала сумму.

— Да что там, золотые самородки, что ли? — спросила Прю. Она поглядела на Пайпер: та кивнула. У них не было выбора, нужно воспользоваться тем, что есть, и Прю полезла в карман за кредитной картой.

Многочисленные браслеты мадам Ля Ро зазвенели разными голосами, когда она протянула руку за карточкой. Прю тоже придержала ее руку, и тогда женщина бросила порошок и бумажку к ним в сумку.

— Не беспокойтесь, порошок сработает, — заявила мадам Ля Ро, пропуская карточку через кассовую машинку.

Прю замерла: конечно, может, сработает, а может, и нет. Все, что ей оставалось, — надеяться, что порошок и заклинание в соединении с Силой Трех помогут им выиграть немного времени, перед тем как Ивонна… сумеет что-либо сделать.

— Так вы собираетесь идти в полицию? — спросила Пайпер у Габриэллы, когда она и Прю возвратились с базара. Теперь, когда у них есть защитный порошок, они должны разработать подробный план действий.

— Разве полиция помогла бы? — задала Габриэлла встречный вопрос. Она с ногами забралась в обитое зеленым вельветом кресло и обхватила себя руками, словно замерзла. — В полиции ничего не желают знать о вуду. Кроме того, когда кого-то обращают в зомби, они знают, что ничего уже нельзя поделать.

— Может быть, — согласилась Прю. — Но я не думаю, что нам стоит так быстро сдаваться. И потом, полиция вполне может предотвратить очередное зомбирование.

Габриэлла неопределенно пожала плечами и уставилась в пол.

— Габриэлла? — напомнила о себе Пайпер.

— Поверьте, полиция совершенно беспомощна против вуду, — сказала молодая женщина. — Все равно что послать кролика бороться с тигром. Хотя, может, мне и следует пойти и рассказать им, по крайней мере, в том не будет вреда.

— Ладно, — сказала Пайпер, взглянув на сестер. — А что насчет нас?

Фиби прикрыла глаза.

— Не хотелось бы говорить о неприятном, но нам, похоже, придется вернуться к болоту.

— Почему? — встревожилась Габриэлла.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Луна вуду - Венди Стауб бесплатно.

Оставить комментарий