— Слушай, Фил, — сказала она, — у меня кое-что есть для тебя. Не сможешь ли ты прийти ко мне в двенадцать? Мы вместе перекусим.
— Может быть, лучше сейчас?
— Не пойдет. Это слишком рано.
— Но почему я должен ждать до двенадцати?
— Потому что раньше нельзя. И я не смогу до этого времени ничего сказать, поскольку я сама точно еще ничего не знаю.
— А почему это должно меня интересовать?
— Это связано с местопребыванием Джо.
— О, тогда большое спасибо за помощь.
— Хорошо, Фил. Джо охотно будет работать с Гарри Прото. Хорошо, значит в двенадцать, да? Ты ведь знаешь, где я живу.
— Да, знаю.
Она засмеялась немного нервно.
— Итак, до встречи.
Фил бросил трубку и состроил гримасу. Вирджиния держит его за полного идиота: она приглашает его к себе в квартиру, где даже собственного брата боится принять! Кто же там еще будет? Может быть, Чарли с пистолетом? Джо мог пожалеть, что отпустил Фила. Наверное, он позвонил Вирджинии и приказал ей завлечь его снова к себе.
Разъяренный Фил вышел из кабины. Он боялся, но не за себя. Если Джо изменил свое поведение, значит, он почувствовал обман и связал поиски Фила с похищением Пат.
С угла Девяносто Восьмой улицы Фил взглянул вверх на окна Вирджинии. Если он не должен являться раньше двенадцати, это могло только означать, что остальные еще не прибыли. Он решительно перешел улицу и вошел в дом…
Вирджиния сегодня была в голубом платье и выглядела очень мило. На ее лице сияла улыбка ожидания. Но когда она увидела, кто стоит за дверью, то в страхе отшатнулась. Лицо ее вытянулось и побледнело.
— Ты! — ахнула она.
Фил вынул из кармана пистолет и втолкнул Вирджинию в квартиру. Он запер дверь и осмотрелся. Похоже, он действительно прибыл первым.
— Ты должен был прийти в двенадцать, — сказала девушка.
Фил угрюмо усмехнулся, повернулся спиной к двери и направил на нее оружие.
— Ну, моя прелесть, что у тебя случилось? — язвительно спросил он.
Вирджиния дрожала от страха и разочарования.
— Кого ты еще ожидаешь?
— Я? Никого, — серьезно ответила она, затем улыбнулась. — Не сердись на меня, пожалуйста, я еще не приготовила еды. Лучше пойди прогуляйся и возвращайся к двенадцати. Тогда все будет готово.
Она посмотрела на Фила напряженным взглядом, но он не двинулся с места.
— Когда вчера снова звонил Джо? — спросил он.
— Джо? Ах, да, Джо. Около десяти.
— И что он тебе сказал?
— Ничего, Фил. Зачем? Он только хотел узнать, ушел ты и не был ли слишком злым на всех нас…
— И все?
— Да.
— Кто еще придет сюда?
— Никто. Я тебе уже сказала.
Фил медленно обошел вокруг нее, держа оружие наготове.
— Надеюсь, ты мне не лжешь, куколка. Это может плохо кончиться для тебя.
— Что ты хочешь сделать? — спросила она и нервно прикусила губу.
— Мы сядем и спокойно подождем. И если позвонят…
Он не закончил фразу и улыбнулся.
— Кто… кто ты? — прошептала она. — Ты — легавый?..
Фил зло усмехнулся.
— Я уже говорил тебе.
— Да, — недоверчиво промолвила она. — Хорошо, если так.
Вирджиния сделала шаг к Филу. У нее был испуганный вид, и лицо ее, казалось, похудело.
— Послушай, — вдруг вспылила она. — Я действительно не знаю, где Джо. Не имею никакого понятия. Прошу, дай мне уйти.
— Ты никуда не пойдешь! Тебе некуда идти.
Теперь она казалась жалкой карикатурой на ту девушку, которая встретила Фила в дверях.
— Прошу, Фил. Дело идет о жизни и смерти.
— Правильно, моя прелесть, — грубо ответил он. — О твоей жизни, о жизни Джо и еще пары других людей. Ты воображаешь, что можешь участвовать в игре и не расплатиться за это?
— Я должна отсюда уйти. Прошу, Фил!
— Нет, моя прелесть.
Он щелкнул пальцами.
— Так сильно в тебя еще никто не влюблялся, не так ли? Ты чего-то боишься? Джо исчез, он не защитит тебя. Но еще есть время наслаждаться жизнью, не правда ли?
— Прошу, Фил! Прошу, дай мне уйти.
— Кто придет сюда?
Она шагнула к креслу и упала в него.
— Двое парней Гарри, — прошептала она и закрыла лицо руками.
Фил подошел к ней и отдернул ее руки.
— Выкладывай, какое свинство вы тут задумали!
Она отшатнулась назад и замерла с застывшим взглядом.
— Я… я боялась. Я не знала, что мне делать.
Фил схватил ее за волосы и откинул голову назад.
— Говори сейчас же, проклятая стерва, или я убью тебя.
— Я позвонила одному человеку, — пролепетала она, — с которым познакомилась, когда стала жить в Нью-Йорке. Он работает на Гарри. Я только хотела помочь Джо выпутаться…
Она всхлипнула.
— Тот мужчина спросил про тебя Гарри, но Гарри не имел о тебе никакого понятия и пожелал узнать, кто ты и чем занимаешься. Мой друг посоветовал мне заманить тебя ко мне в квартиру. Он должен прислать двух парней, которые с тобой поговорят.
Фил яростно сверкнул глазами.
— И все это известно Джо?
— Нет, я сегодня еще не говорила с Джо. В самом деле, не говорила. Я никому об этом не сказала…
Фил отпустил ее, и она зарыдала. Он убрал оружие в карман и сердито сверкнул глазами.
— Ты идиотка и стерва, — прорычал он.
Девушка чуть подняла голову.
— Что ты хочешь теперь делать?
— Полагаю, что смогу немного перетасовать валетов у Гарри. Тогда ты увидишь, что они тебе устроят.
— Гарри подумает, что я его обманула. Он убьет меня! И Джо не поможет… Послушай, Фил, дай мне уйти. Прошу тебя! Мне все равно, что ты будешь делать с Гарри, но дай мне уйти.
Слезы полились по ее лицу.
— Я хочу домой.
— Где твой дом?
— В Огайо. Я хочу жить прежней жизнью, как раньше, когда я еще не начала путаться с мужчинами. Я была бедной девочкой и думала, как замечательно иметь множество вещей. Но теперь я уже так не думаю. Я не могу больше так жить. Не знаю, когда наступит моя очередь, Фил, но я больше не могу находиться здесь. Теперь буду стоять в черном списке у Гарри. Я должна уйти отсюда прочь, или он убьет меня. Я хочу домой…
Фил совсем не стремился встретиться с парнями Прото.
— У тебя есть деньги на самолет в Огайо? — спросил он.
Вирджиния кивнула. Ее лицо опухло от слез. Теперь она поняла, что за все в жизни приходится расплачиваться и что часто самым дорогим оказывается то, что ты считал дешевым.
— О'кей, — сказал он. — Укладывай вещи. Но быстро!
— О, спасибо, Фил! — сказала она и подпрыгнула.
Он последовал за ней в спальню. Она вынула чемодан из шкафа и, все еще плача, стала укладывать свои платья и содержимое ящика стола…
Она потратила на сборы десять минут. Многое пришлось оставить, но теперь ей все было безразлично. Напоследок Фил оборвал провода телефона. Если Вирджиния тайком вернется, подумал он, то Карбоди не сможет ей позвонить.
Настороженный, вышел Фил из лифта. Парней Гарри нигде не было видно. Старый портье, дежуривший в этот день, посмотрел на них и явно заинтересовался чемоданом. Он распахнул дверь и взглянул на часы.
— Где ближайший отель? — резко спросил Фил.
Портье подмигнул и помедлил.
— На Бродвее, я полагаю, — ответил он, растягивая слова. — Налево за углом.
Они вышли из дома. Фил быстро осмотрелся вокруг, затем увлек девушку в указанном направлении. Вирджиния старалась не отставать от него.
— Почему отель? — спросила она, запыхавшись.
— Чтобы он запомнил, моя прелесть. Люди Гарри спросят его, куда ты направилась. Как только они узнают о чемодане, то сразу сообразят, что ты поехала либо на вокзал, либо на аэродром. А история с отелем их немного задержит.
Они взяли такси и поехали в аэропорт Кеннеди. Пока она покупала билет до Кливленда, Фил был возле нее. Затем он подождал еще немного — пока самолет не скрылся в западном направлении.
Наконец, он снова мог с облегчением вздохнуть. Вирджиния была прямо-таки преисполнена благодарности за то, что он сохранил ей жизнь. На прощание она даже поцеловала его в щеку. К счастью, она не узнала, кто он, но даже то, что она знала, вызвало бы у Карбоди тревогу. Теперь она не сможет ничего рассказать.
Фил взял такси и поехал на Парк-авеню.
* * *
Незадолго до пяти Тай Мерчант и Фил были готовы. В чемодан были положены 20 тысяч долларов старыми банкнотами, а список их номеров убран в сейф. Кроме того, в чемодане лежали два листа бумаги. На одном из них Мерчант написал:
«Это все деньги, которые я смог достать. В понедельник я буду иметь больше. Следующий свой взнос я вручу в том случае, если получу подтверждение, что моя дочь еще жива. Она должна слово в слово переписать предлагаемый текст. Если я не получу в воскресенье бумагу, написанную ее рукой, то буду считать, что она убита, и обращусь в ФБР».
На другом листе был заготовлен текст для Пат: «Домашнее задание на 16 февраля. Математика: четыре уравнения. Годы правления Линкольна. Час танцев. Децентрализация. Пороки античного общества, распределение обязанностей и правительственные постановления».