Рейтинговые книги
Читем онлайн Удача Рейли - Луис Ламур

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 46

- Как это?

- Майра решила его подцепить. Она была лишь одной из многих, но ждала своего часа. Она приклеилась к Дарранту, а когда поняла, что беременна, пыталась уговорить его составить завещание в ее пользу.

Даррант был не дурак. Он не верил, что она оставит ребенка, он знал женщин куда лучше многих, поэтому сказал Майре, что она ничего не получит. Майра разозлилась и стала ему угрожать, ну, а он рассмеялся ей в лицо. Тогда она расплакалась и сказала, что не хотела этого. Я все время был в курсе их дел, потому что работал рядом с ним, да к тому же Даррант мне нравился. Поэтому когда Майра купила крысиный яд, я все ему выложил. Он лишь посмотрел на меня и сказал: "В этом старом отеле есть крысы. Я их слышал". Как же! Крысы-то завелись в нем лет десять назад, и никто ничего с ними не делал, так с какой стати ей покупать столько яда, что им можно переморить половину зверья во всем штате Колорадо? На следующий день он уехал. Просто взял и уехал. На Майру стоило посмотреть! На нее можно было надевать смирительную рубашку. Она ведь знала, что Даррант был богатый парень, и ей страшно не хотелось терять его.

- Вы потом его видели?

- Нет. По-моему, он уехал обратно на восток или в Канаду.

- А Майра?

Тенслип лишь пожал плечами.

- Держись от нее подальше, малыш. Забудь ее. Это плохая женщина.

- А что случилось с Вэном?

- Он с ней, если только она от него не устала и не выкинула... или отравила.

На следующее утро Вэл спустился с гор. По следу Зонненберга он последовал в Хейс, и там его потерял. Тогда он направился на юг в Техас.

Золото в потайных поясах тяжело лежало у него на бедрах, но он тратил деньги экономно. Однажды ночью Вэл разбил лагерь в овраге, среди зарослей мескита. Им овладело чувство одиночества. Он скучал по Уиллу, по разговорам, которые они вели о людях, книгах и картах. Он понимал, что ему все надоело, хотелось оставить все и уехать куда-нибудь подальше... например, на восток.

Неожиданно его внимание привлек приближающееся бренчание пристяжных цепей и скрип тяжелого фургона. Из темноты прозвучал голос: - Эй, у костра!

Вэл отступил подальше от огня.

- Если друг - подъезжай, если враг - начинай стрелять!

Из темноты донесся смех.

- Вот это приветствие! Давай, Бетси, трогай. Кажется, мы дома!

Глава десятая

Фургон подкатил к границе освещенного пространства, с него соскочил высокий старик и посмотрел в сторону костра.

- Все в порядке, незнакомец, - сказал он. - У нас добрые намерения. Похоже, мы с Бетси здесь заблудились.

Он вошел в круг света, неся в правой руке винтовку, обращенную дулом к земле.

Вэл внимательно осмотрел его. Старик показался ему обычным искателем свободной земли. Вэл перевел взгляд на фургон. Кем бы ни была Бетси, ее видно не было. А вот дула четырех винтовок он увидел сразу.

Он все еще находился в глубокой ночной тени и был уверен, что его не видно, но стрелять он не мог. Если он выстрелит и раскроет свою позицию, в следующую же секунду его сметут винтовочным огнем.

- Если у вас добрые намерения, к чему винтовки? - Вэл старался говорить вежливо. - И не слишком на них рассчитывайте. Меня могут прикончить, но прежде я продырявлю вашу шкуру.

- Похоже на ничью по-мексикански, сынок, не так ли?

Старик подошел к костру. Одет он был в старье, но по крайней мере в чистое старье.

- Ты один, сынок? - спросил он.

- Нет, я не один. Со мной шестизарядник и винчестер, - сказал Вэл. Это все спутники, которые мне понадобятся.

Старик рассмеялся.

- Видите? Я же говорил, что он наш человек. Вылезай, Бетси.

Брезент фургона раздвинулся, на землю легко спрыгнула девушка и повернулась лицом к огню. У нее были черные волосы и черные глаза. Ее кожа была гладкой и белой. Она была прекрасна.

- Меня зовут Бетси, - просто сказала она.

- Почему бы остальным тоже не спуститься? - сказал Вэл. - Я буду чувствовать себя лучше, если увижу всех.

С фургона спрыгнули два юноши, едва ли старше Вэла, и он вышел к костру и протянул руку.

- Меня зовут Вэл Даррант, - произнес он. - Ищу место, где можно обосноваться.

- Мы тоже, - сказал юноша повыше. - Меня зовут Тарди Баклин. Это Коди, а это знакомый тебе Папаша. - Затем он повернулся к сестре. - Это Вестерн Баклин, наша сестра. Мы зовем ее Бетси.

- У меня есть кофе, - сказал Вэл, - но вряд ли хватит еды на всех.

- Ничего, - сказал Коди, - мы принесем свою.

Старик повернулся к фургону и позвал: - Ладно, Дьюб, выходи.

С фургона спрыгнул еще один высокий парень и, усмехаясь, зашагал к ним.

Вэл ощутил раздражение. Его одурачили в простой игре. Подъехавшие действовали умно, придерживая козырного туза, пока не убедились в намерениях Вэла.

- Это все? - спросил он, - или где-то прячется еще один?

Глаза старика заискрились смехом.

- Между прочим, Бостон проверяет твои следы на тот случай, если ты приехал не один.

Вэл увидел крупного жесткошерстного пса, наполовину эрдельтерьера, наполовину мастиффа или может быть дога. Он не был настроен враждебно, но внимательно наблюдал за Вэлом.

Вслед за ним в круг света вошла Бостон, это была еще одна девушка, моложе Бетси.

- Будь осторожен, молодой человек, - сказал Папаша Баклин. - Эти девицы не видели симпатичного парня с тех пор, как выехали из дома. Тебе повезет, если удастся удрать без того, чтобы одна из них в тебя не вцепилась.

- Па! - с возмущением сказала Бетси. - Что он о нас подумает?

- Я просто его предупреждаю, и предупреждение ему понадобится, верно, ребята?

- Наши сестрицы любят ухлестывать за парнями, - сухо сказал Коди. - Но не подумай о них ничего плохого. Они хорошие девушки.

Один из братьев взял винтовку и направился в темноту. Девушки занялись приготовлением ужина.

- Садись, сынок, - сказал Баклин. - Они здорово готовят, и сколько бы ты ни съел, предложат тебе добавку.

Во время еды старик объяснил: - Мы, как и все, сынок, хотим начать жизнь с начала на западных землях. У нас нет ничего, кроме еды, нескольких хороших лошадей, коровы и многих рук, привыкших к работе. Но мы надеемся преуспеть.

Впервые за много дней Вэл расслабился. Это были приятные люди, с которыми легко было общаться. Они приехали с виргинских холмов на Запад с желанием попробовать свои силы в скотоводстве. Папаша Баклин торговал лошадьми и иногда перегонял скот на север. Коди и Дьюб уже побывали на Западе - охотились за бизонами и тоже перегоняли скот.

- Говорят, в Колорадо хорошая земля, - сказал Папаша Баклин. - Мы с ребятами хотим застолбить чуток, пока есть возможность.

- Землю труднее удержать, чем получить, - сказал Вэл.

Тарди Баклин улыбнулся.

- Если получим, то удержим, - сказал он, - об этом не беспокойся. Мы соберем себе скот и лошадей. Хотим для начала приручить диких. Коди говорит, что это можно.

- Штука в том, - сказал старик, что мы уже застолбили участок. Коди с Дьюбом разведали землю, когда охотились на бизонов и нашли хороший, быстрый ручей. Мы туда и едем.

- Не возражаете, если я поеду с вами? - спросил Вэл. - Могу помочь, если повстречаемся с индейцами.

- Добро пожаловать, - сказал Папаша Баклин. И с этого все началось.

Три долгих дня они ехали по безлюдным местам - три чудесных дня. Баклины были добродушными и трудолюбивыми людьми. Вэл выполнял свою часть работы и чуть больше.

- Ручей протекает там постоянно? - спросил он как-то.

- Там лежит земля команчей, - сказал Дьюб, - немногие отважатся туда сунуться, но мы построили себе глиняную хибару и оставили присматривать за землей дядю Джо.

Они выехали к ручьям в вечерних сумерках четвертого дня. В короткой траве крутились пыльные смерчи, будоража росшие по берегам ручья деревья, которые образовывали маленькую, но густую рощицу тополей и ив. Коди и Дьюб выехали вперед на разведку. Вэл поехал с ними.

- Дядя Джо должен ждать нас, - сказал Дьюб.

Ни дым костра, ни стук топора не выдавали присутствия человека. Они, вынув винтовки из чехлов, разъехались и немного погодя увидели тело темное пятно на склоне холма, вдалеке от деревьев.

Коди свернул, объехал тело и приблизился к нему с другой стороны. Затем быстро вернулся, его лицо побледнело от гнева.

- Это дядя Джо. Его ранили, проволокли по земле на лошади и оставили умирать.

Они быстро окружили глинобитную лачугу. Она была низкой, но достаточно прочной, рядом с ней находился кораль, огороженный жердями. Подъехав поближе они увидели надпись на двери:

"Это земля ранчо "Даймонт бар"

Держитесь от нее подальше!"

- Ну, - Дьюб сплюнул, - эти мерзавцы могли с нами поговорить, но теперь они за это ответят.

- Может быть ваш дядя начал стрелять первым, - мягко возразил Вэл.

- Дядя Джо? Ни за что в жизни. Он почти не видел. Мог выстрелить, если цель находилась на расстоянии вытянутой руки. И вообще он стрелял только обороняясь.

- Его винтовка пропала, - сказал Коди.

- Винтовку мы узнаем, - сказал Дьюб. - Рано или поздно она отыщется.

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 46
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Удача Рейли - Луис Ламур бесплатно.

Оставить комментарий