Рейтинговые книги
Читем онлайн Объектный подход. (Дилогия) - Руслан Ароматов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 238

— Так и не научился беречь воду, Керк, — усмехнулся его сосед. Для себя Исс отметил, что они не выглядят подавленными — похоже, они уже смирились со своей будущей участью рабов. С другой стороны, что с них взять? Крестьяне…

— К демонам воду, — отмахнулся Керк. — Вот уж не думал, что увижу Дасу, которой у нас в деревне всегда пугали детей, когда те не слушались.

— Теперь сам узнаешь, правду ли про нее говорили, — подал голос третий будущий раб.

— Я знаю только про рынок рабов, — отозвался Керк.

Между тем, караван двинулся, теперь уже медленно, но вскоре опять остановился. Некоторым повезло оказаться в слабой тени невысоких пальм с запыленными листьями. Лишний народ неохотно убрался, разогнанный охраной каравана — остался только тучный мужик преклонного возраста в дорогом халате, четыре его охранника и четыре раба рядом с паланкином.

— Кажется, кому–то повезет быть купленным еще раньше, — шепнул своим Керк. — Вон как хозяин перед ним распинается. — Под хозяином он понимал владельца этого каравана Азаха.

— Не густ у тебя улов на этот раз, — вещал неизвестный купец Азаху, неторопливо перемещаясь вдоль повозок–клеток.

— Что поделать — за горами война, уважаемый Насур, весь Фер–Лэйн захвачен орками и демонами. Пришлось идти тайными горными тропами, а то и сами бы там остались кормить птиц. Это все, что есть, и больше уже не будет — это мой последний караван за горы. — Он жалобно поцокал языком, как бы извиняясь. — Да и здесь, по большей части, крестьяне, что не успели бежать. Хотя и не только они. — Тут в голосе Азаха прорезалась гордость.

— Покажи мне, — потребовал купец, оживляясь.

— Вот один, — ткнул толстым пальцем Азах. Они как раз подошли к повозке Исса, что было точно рассчитано хозяином.

— И что? — работорговец уставился на Исса. — На крестьянина не похож, и только. Может, он у тебя маг? — уже насмешливо закончил он.

— Не маг, — разочарованно протянул Азах. — Его специально проверил Изак. Нашел какие–то странности, но не магические способности.

— Но я его возьму, — неожиданно для Азаха произнес Насур, но сразу потерял интерес к Иссу. — А кто второй?

— О–о, — мечтательно замычал Азах. — Это цветок, распускающийся раз в столетие… — Он целенаправленно повел гостя в сторону наглухо задрапированной плотной тканью повозки, по пути расхваливая свой товар.

Исс, как и все остальные, знал, что в той повозке везли единственную в караване женщину — во время перехода скрыть такую информацию невозможно.

— Повезло тебе, — Керк, как самый активный, обратился прямо к Иссу. В его голосе явственно чувствовалась зависть, которую Исс не мог понять.

— В чем? — спросил он.

— Минуешь общий рынок и сразу попадешь к хозяину, — охотно пояснил пленник.

— Какая разница, раз финал одинаков? — пожал плечами Исс.

— Не скажи, — вступил в разговор до этого молчавший четвертый пленник. — Мы можем пойти и в рудник, и на конюшню, и мясом для бойцов на арене. — Он явно не принадлежал к компании из одной деревни и знал куда больше их. Но до поры помалкивал. — А тебя могут сделать приближенным рабом: носить паланкин, подавать полотенце хозяйке или ублажать хозяина. Хотя могут и на арену выгнать. Правда, дадут оружие и малость поднатаскают — все–таки, не дешевый раб.

— Откуда знаешь? — тут же накинулся с вопросами Керк.

— Не твое дело, — осадил его пленник таким тоном, что Керк решил заткнуться.

— Посмотрим, — вторично пожал плечами Исс.

Сделка совершилась быстро — Исса забрали почти сразу после этого разговора. Под присмотром охраны Насура слуга Азаха споро накинул на него ошейник с наручниками, что говорило о большом опыте в этом деле, и Исс наконец–то покинул повозку, бывшую ему домом много дней.

Три пары глаз с завистью смотрело ему вслед.

Их процессия двинулась вперед по узкой замусоренной улочке, стиснутой с боков глухими глиняными оградами. Спереди — паланкин с новым хозяином Насуром, за ним вели гремящего цепями Исса, а замыкала шествие повозка, купленная вместе с женщиной.

Шли недолго — размеры городка не намного превышали размеры оазиса. Дом Насура оказался крупнее, чем можно было предположить, глядя на него с улицы. Внешне приземистый, он заключал в себе полноценный подземный этаж, где всегда царила прохлада. По крайней мере, в сравнении с улицей. Кроме большого дома, на огороженной территории имелся барак для рабов, разделенный на клетушки разных размеров, загон для харов и собственный колодец.

Исса отвели в барак, а женщину из повозки куда–то в недра дома.

Ему досталась отдельная клетушка, где имелся топчан, застеленный соломой, и деревянное ведро под естественные потребности. На этом перечень исчерпывался. Хотя, такая обстановка считалась роскошью — большинство обеспечивалось пучком гнилой соломы и дырой в полу. Оставалось понять, за что ему такой почет?

С какого–то момента после пленения, окружающую обстановку он начал воспринимать достаточно равнодушно. Переход по пустыне, продажу, конвоиров и случайных товарищей по несчастью. Он просто ждал момента, когда вновь сможет воспользоваться своим магическим даром, и тогда… Что «тогда», он пока не знал. Лучше всего было бы просто тихо уйти обратно через горы, но такое развитие событий представлялось маловероятным. Ясно, что его будут искать. А спрятаться в городе чужеземцу практически невозможно — никто не станет укрывать беглого раба. Особенно в городе, который живет работорговлей.

Так что пока придется подождать.

К вечеру принесли поесть. Честно говоря, что это было, Исс не понял, но честно съел, запивая вонючей водой. И ведь не скажешь, что к рабам тут специально плохо относятся — еда просто дешевая, а воду они и сами такую пьют. Он вспомнил, в каких условиях существовал дома, и рассмеялся — папа сильно бы удивился, что его сын еще жив.

А после ужина за ним пришли. Начальник охраны, которого подчиненные звали Камас, лично привел Исса к хозяину, сидящему под навесом в кресле. Утоптанная площадка перед домом освещалась парой десятков факелов, и она очень напоминала место для проведения поединков. Вокруг сидели или прохаживались вооруженные охранники, что настораживало еще больше.

— Я заплатил за тебя большую сумму. — Насур говорил, прикрыв глаза, как будто обращался к неодушевленному предмету. — Надеюсь, ты вернешь мне ее. — Он разрешающе кивнул одному из охранников, и тот бросил Иссу короткий кривой клинок из бронзы. Пока он решал, скрывать ему умение владеть мечом или нет, тело все сделало за него. Рука машинально поймала оружие, грамотно погасив инерцию.

Камас оценивающе прищурился, осматривая Исса с ног до головы, и, кажется, остался доволен.

— Ишир, проверь его, — приказал он одному из охранников.

— Ты можешь убить его, — добавил Насур, обращаясь к Иссу, — а ты — пока я не прикажу, — повелел он охраннику. Исс сделал вывод, что хозяин пока не принимает его всерьез.

Исс давно для себя решил, что до поры проще всего в точности исполнять все, что прикажут, пока это не противоречит его взглядам. Так спокойнее. А уж охранника ему и вовсе не жалко.

Он послушно вышел на середину площадки, держа оружие в свободно опущенной руке. И думал, какую часть умения ему показывать. С одной стороны, если он будет выглядеть слабым, его могут просто убить, если же наоборот — станут опасаться больше, чем ему хотелось бы.

Додумать ему не дал Ишир. С точно таким же клинком в руке он бросился в атаку, хотя и не очень уверенно — все–таки, ему запрещалось убивать нового раба.

Исс попробовал сначала неумело отбиваться, потом понял, что так его, в лучшем случае, ранят, и стал защищаться всерьез. За ними с интересом наблюдали охранники, и даже Насур наполовину приоткрыл глаза. Некоторое время он смотрел, как Исс защищается, после чего сказал Иширу:

— Можешь убить его.

И сразу Иссу пришлось удвоить усилия. Теперь скрывать мастерство не имело смысла — когда речь зашла о собственной жизни. К этому моменту он уже отлично разогрелся и неплохо освоился с паршивым клинком, лишив тем самым противника последних преимуществ.

Переход от защиты к нападению произошел неожиданно для Ишира. Вот только что раб не удержал блок и присел на одно колено. Следующий удар сбил его на землю, осталось только добить, но вдруг он на мгновение пропал из поля зрения. Острая боль пронзила руку, но она быстро закончилась. Вместе с жизнью, когда тупое, в зазубринах лезвие даже не перерубило, а сломало Иширу шею.

Перекат под опускающейся рукой противника был очень опасен, зато давал неплохую возможность оказаться за его спиной и быстро закончить дело. Ему это удалось, хотя добивающим ударом Ишир почти достиг цели. На левой ноге чуть ниже колена Исс заработал неглубокий порез с рваными краями — не опасный, но обильно кровоточащий.

1 ... 178 179 180 181 182 183 184 185 186 ... 238
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Объектный подход. (Дилогия) - Руслан Ароматов бесплатно.
Похожие на Объектный подход. (Дилогия) - Руслан Ароматов книги

Оставить комментарий