class="p1">– Я вытащу тебя отсюда, пока тебя не раздавили до полусмерти, – сообщил он ей.
– Ты не пользуешься палкой!
– Спасибо, что напомнила мне! – рявкнул Данте, прокладывая для них проход сквозь толпу.
Толпа разошлась, как Красное море, чтобы пропустить его, и, только когда вывел ее из церкви, Данте расслабился и повернулся к ней лицом.
– Ты уверена, что с тобой все в порядке?
– Благодаря тебе даже букет Марии сохранился.
– Ты знаешь, что это значит, не так ли? – спросил Данте, глядя на пышную композицию, которую Джесс держала у сердца.
– Мария может засушить цветы и сохранить их? – предположила Джесс с иронией в голосе.
Данте рассердился.
– В тебе нет ни капли романтики.
– Ты точно про меня говоришь? – спросила Джесс. – То есть это ты тут романтик?
– Я могу им быть, если дать мне шанс.
В ней бушевали волнение и ревность. Это было легкомысленное замечание. Данте сделал это, пока они смотрели друг на друга, но этого было достаточно, чтобы разволновать Джесс. Она не хотела, чтобы он заметил, как она взволнована произошедшим, поэтому быстро перешла к профессиональной теме.
– Где твоя трость?
– Благодаря тебе мне она не нужна.
– Она тебе понадобится сегодня вечером. Ты будешь постоянно стоять на ногах.
Данте взглянул на нее:
– Хорошо, сеньорита, я поставлю трость у стола. Тебе этого достаточно?
– Ты делаешь успехи, – одобрила она.
– У меня лучшие учителя, – признал Данте, его пристальный взгляд заставил ее затаить дыхание.
«Приветливый Данте был гораздо опаснее мрачного Данте», – заключила Джесс.
– Смотри, как прекрасно украшен шатер! – выпалила она в неудачной попытке отвлечь их обоих от сексуального напряжения между ними.
Толпа народа двинулась к шатру, а это означало, что тихое место, которое Данте нашел для них, скоро будет заполнено людьми.
– Эти сосновые шишки напоминают мне о Рождестве дома, – с тоской призналась она, когда они перешли в тень навеса, украшенного лентами и бантами.
– Родственники Марии привезли их с гор, где живут. Мария хотела, чтобы сегодня все было выдержано в традиционном цыганском стиле.
– Это очень здорово с твоей стороны, что ты ей с этим помог.
– Она хороший человек. Я бы доверил Марии свою жизнь.
– Что ты будешь делать на Рождество? – спросила Джесс. Мария рассказала, что у нее будет отпуск – ее медовый месяц, так что, насколько Джесс понимала, в доме больше никого не будет. – Ты поедешь к своей семье?
– Почему тебе это интересно?
Джесс пожала плечами:
– Просто так. Мне не нравится, что есть люди, которые остаются одни в такое особенное время года. Я никогда не оставлю отца одного на Рождество, но не волнуйся, к тому времени твое лечение моими силами должно быть закончено, – поспешила она успокоить Данте. – И если ты будешь придерживаться своего режима, ты сможешь вернуться на поле для игры в поло к Новому году.
Она вскрикнула, когда Данте поднял ее на руки. Пока она не поняла, что он убирает ее с дороги обслуживающего персонала.
– Не раздави цветы! – воскликнула она, чтобы скрыть шок и волнение.
– Я отдам их Марии, – предложил Данте. – Или ты по какой‑то причине хочешь оставить их себе?
– По какой причине? – потребовала ответа Джесс. – Или ты думаешь, я собираюсь сделать пару кругов вокруг шатра, чтобы привлечь холостяков?
– Теперь мне обидно, – сообщил Данте, положив руку на сердце.
– Ты обиделся? – спросила она. – Единственное, в чем я могу быть уверена, – это в том, что тебе нравится дразнить меня. Не мог бы ты помочь мне составить список моих потенциальных женихов?
Некоторое время он мрачно смотрел на нее, обдумывая ее слова, затем рассмеялся. Джесс тоже рассмеялась, и напряжение между ними заметно ослабло.
– Я думаю, невеста тебя ищет, – сказал Данте. – Тебе лучше пойти и заняться своими обязанностями. Как мне повезло, – добавил он, когда Джесс повернулась, чтобы уйти, – что мне не пришлось идти искать тебе пару.
– Пару? – спросила Джесс, останавливаясь, чтобы бросить на него обжигающий взгляд. – Тебе действительно повезло.
Губы Данте сжались, но в его глазах плескался смех.
– Когда я тебя поднял, твое тело подсказало мне, что тебе нужно именно это.
– Ты и мое тело не говорим на одном языке, – мгновенно парировала она. – А теперь, если ты меня извинишь…
– А если нет?
Она посмотрела на руку Данте, все еще лежащую на ее руке.
– С удовольствием отведу тебя к столу Марии, – пробормотал он.
– Не нужно. Я найду дорогу.
– Так как я сижу рядом с тобой, это и мой столик тоже. Было бы разумно, если бы мы пошли туда вместе.
«В этом нет ничего разумного», – подумала Джесс, остановившись.
– Кажется, у меня нет выбора, – сказала она наконец.
– Совершенно нет, – согласился Данте.
За столами гости вели оживленную беседу, но во время своих многочисленных туров по шатру, чтобы убедиться, что у всех есть все необходимое, Джесс неизбежно встречала Данте. Натолкнувшись на него еще раз, она вдруг почувствовала его руки на своей талии. Он решительно повлек ее за собой на танцпол.
– Ты тоже можешь повеселиться, – решительно сказал он, когда Джесс начала лепетать что‑то про свои обязанности. – Твоя обязанность – проверить, как я себя чувствую, и убедиться, что я не переусердствовал, – сообщил он ей.
– И как я должна это делать, если ты никогда не прислушиваешься ни к единому моему слову?
– Мое выздоровление свидетельствует об обратном. Ты можешь оценить степень моего выздоровления, пока мы танцуем.
И еще ряд других вещей, горячо подумала она, когда Данте притянул ее к себе.
– Я не уверена, что это уместно.
– Неуверенность тебе не подходит, сеньорита Слейтхоум. Ты хочешь заставить меня сомневаться в тебе?
– Не в том, что касается моей терапии.
– А в чем еще мне следует сомневаться?
Щеки Джесс вспыхнули.
– Если ты не хочешь танцевать со мной, это другое дело, – сказал ей Данте, расслабленно пожав плечами, – но ты обещала мне этот танец, чтобы отпраздновать мое выздоровление.
– Я не помню, чтобы обещала это.
– Амнезия ужасно затрудняет жизнь.
– Не шути. Я знаю, что ты снова меня дразнишь.
– Я?
Голос Данте был таким теплым и соблазнительным, а его тело таким горячим и сильным, что на мгновение она позволила себе расслабиться.
Конечно, она должна была знать лучше.
– Я не позволю тебе разыграть профессиональную карту на свадьбе, – предупредил Данте, – или взять на себя роль Золушки. Ты не сможешь сбежать от меня в полночь.
– Так ты теперь сказочный принц?
– Да, у меня есть белая лошадь.
– И ответы на все вопросы.
– Я стараюсь изо всех сил, – согласился Данте.
– Если я соглашусь танцевать, то только при условии, что ты сядешь