Рейтинговые книги
Читем онлайн Дом на Холодном холме - Питер Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 58

– И ты считаешь, в моем случае то же самое? Крис, такое совпадение было бы просто… да это безумие. Я виделся с парнем на прошлой неделе, говорил с ним, потом сегодня утром я просыпаюсь, и хлоп! – в моем телефоне его фотография. Подумай сам, какова вероятность? Каковы шансы, что облако перекинуло именно его фото ко мне? Один к… тримиллиардиону?

– Ну… совпадения все же случаются.

– Да знаю я, но такое?! Я просто… – Олли растерянно замолчал.

Уэбб тоже замолчал. Когда он снова заговорил, его тон уже не был таким уверенным:

– Извини, Олли, но это единственное объяснение, что я могу предложить. Что касается любых других – тут я в полном тупике. Я поспрашиваю ребят из Apple, которых знаю; посмотрим, что они скажут. Как часто такое вообще происходит.

– Крис… буду очень тебе благодарен.

Олли дал отбой и уставился на снимок старика. Фон был размыт, так что, где он находится, сказать было невозможно. Он в который раз увеличил лицо, чтобы удостовериться, что он точно не ошибается. Но нет. Никакой ошибки. Это было определенно его лицо, его вересковая трубка, та самая сучковатая кривая палка, та же прическа с чудной челочкой, слезящиеся глаза. Во всем, что касалось компьютеров, Крис Уэбб обычно оказывался прав. Значит, его предположение, каким бы диким оно ни казалось, являлось единственным возможным объяснением.

Переодевшись в джинсы и толстовку, Олли спустился вниз и натянул резиновые сапоги, «ранний» подарок Каро на день рождения. Она вручила их ему еще в прошлом месяце. Олли уже говорил Каро, что его день рождения им придется отпраздновать скромно – просто ужин с парой друзей, а большая вечеринка подождет, пока хоть немного затянется брешь, пробитая в их финансах покупкой и ремонтом дома. Буквально тут же прибыли строители с извинениями – как выяснилось, их задержал поставщик, и они ждали какой-то заказанный влагостойкий материал. Но ни водопроводчик, ни электрик, к сожалению, так и не объявились.

Олли надел бейсболку и пошел вниз по тропинке быстрее, чем обычно. Моросил мелкий противный дождь, но у него было неотложное дело, поэтому погода его не смущала. Он глубоко ушел в свои мысли и даже не обратил внимания на смешных альпак на поле справа, которые из любопытства подошли совсем близко к ограде.

Олли мельком взглянул на зловещих драконов, что украшали верхушки столбов ворот, и остановился: красный почтовый фургон взбирался вверх по холму, включив правый поворотник. Фургон остановился рядом с ним, и водитель поприветствовал его.

– Мистер Хэркурт? – Он протянул ему несколько конвертов, стянутых резинкой. – Отдать их вам сейчас или положить в почтовый ящик?

– Не могли бы вы довезти их до дома, если можно?

– Конечно! Ну как ваш переезд – все в порядке?

– Более или менее! Скажите, пожалуйста, а как часто вы забираете отсюда почту? – Олли посмотрел на маленький красный почтовый ящик «Королевской почты» на обочине тропинки, полускрытый густым кустарником.

– Раз в день – около половины пятого по рабочим дням, около полудня по субботам. Если вдруг не успеете отправить, то вам лучше будет доехать до почты в Хэссоксе.

Олли поблагодарил почтальона, и фургон поехал дальше. Больше на тропинке никого не было, и Олли слегка расстроился. Из-за влажности запахи травы и листьев казались острее и приятнее, и Олли с наслаждением вдыхал их аромат, пока спускался к подножию холма.

Через несколько минут он толкнул ворота «Садового коттеджа» и двинулся по дорожке к дому. Покосившаяся парадная дверь была, как и в прошлый раз, чуть приоткрыта.

– Здравствуйте! – крикнул Олли.

Вышла Энни Портер в грязных вельветовых штанах; ее руки были запачканы глиной. Судя по всему, она была действительно рада увидеть Олли снова.

– Олли! Входите же скорее! Я знаю – вы явились за моим ликером из бузины, да? Эта штука – прямо наркотическое зелье. В деревне его называют «кокаин Холодного Холма»!

Олли засмеялся.

Вскоре они уже сидели за маленьким сосновым столиком в кухне. Энни Портер вымыла руки, заварила кофе, открыла жестянку и выложила на тарелку домашнее печенье. Олли терпеливо ждал подходящего момента.

В конце концов кофе достаточно настоялся, и Энни уселась напротив него.

– Хорошо, что вы пришли, – не пришлось мне самой ковылять к вашему дому. Я уже приготовила вам несколько бутылок ликера и еще имбирный мармелад.

– Спасибо большое!

– Ну, я уже говорила – это большая радость, когда в нашем захолустье появляются новые лица. – Олли добавил себе в кофе молока и передал молочник Энни. – А знаете, я много думала про того парня, о котором вы меня расспрашивали. Вот уж вы меня озадачили. Так я и не вспомнила, кто бы это мог быть.

А вот и он, подходящий момент. Олли достал из кармана телефон, открыл фотографию старика, увеличил и показал ее Энни:

– Это он.

Энни посмотрела и нахмурилась:

– Это он?

– Да.

– Человек, которого вы видели на тропинке на прошлой неделе?

– Да. Теперь вы его узнаете?

Она бросила на Олли странный взгляд, потом взяла телефон в руки и прищурила глаза, чтобы лучше рассмотреть снимок.

– Вы видели его на тропинке? На прошлой неделе? Вот этого человека?

– Да, в… – Олли немного подумал, – в прошлый вторник.

Она решительно покачала головой:

– В прошлый вторник? Этого не может быть.

– Я с ним разговаривал. Мне кажется, я вам рассказывал вчера – он упомянул, что когда-то работал в нашем доме.

Энни опять уставилась на фото. Прошло несколько секунд.

– Когда вы сделали этот снимок, Олли?

– Вы его узнаете? – Он решил намеренно проигнорировать ее вопрос.

– Да, – ответила Энни. – Узнаю. Совершенно точно.

– Кто он? Как его зовут?

– Простите, но все это очень и очень странно. Вы сказали, что видели его на прошлой неделе.

Олли в который раз кивком подтвердил, что да, так и было.

– Но вы не могли! Никак не могли! Наверное, у него есть двойник.

– Да что такое, Энни? – Олли вдруг почувствовал нехороший холодок в животе. Может, он снова спит и видит сон?

– Что ж. Это Гарри Уолтерс, я абсолютно уверена. Но вы никак не могли видеть его на прошлой неделе. – Энни посмотрела на него в упор, и в ее взгляде чувствовался не просто холод, а настоящий лед. – Знаете что, – сказала она. – Мне очень не по себе, и вообще все это крайне неприятно.

Олли примирительно вскинул ладони:

– Извините, я…

– К чему вы клоните, хотела бы я знать? – резко спросила она.

– К чему я клоню?

– Это какая-то игра? Розыгрыш? – Энни снова взглянула на фото.

Олли сделал глоток кофе. Кофе был хорош, но из-за странной реакции Энни он едва ощутил его вкус.

Повисла пауза.

– Я не понимаю, к чему вы все это затеяли. Какова ваша цель, – наконец произнесла Энни.

– Все, что я хотел сделать, – это узнать, кто такой этот старик, потому что мне бы хотелось найти его и поговорить с ним еще раз.

Энни снова пристально посмотрела на него, но на сей раз слегка удивленно.

– Вы вроде не похожи на чокнутого, Олли.

Он ухмыльнулся:

– Ну… рад это слышать.

– Но вы хотите, чтобы я поверила, будто вы болтали с Гарри Уолтерсом на прошлой неделе и сфотографировали его?

Олли пожал плечами:

– Ну да. Но…

– И вы хотите, чтобы я вам сказала, где можно его найти?

– Да, пожалуйста. Мне очень нужно с ним поговорить.

Она посмотрела ему прямо в лицо. Глаза у нее были ясные, серо-голубого оттенка, очень красивые и откровенные.

– Этот разговор, что произошел у вас с Гарри Уолтерсом… на прошлой неделе…

Олли кивнул.

– Он сказал, что раньше работал в Доме на Холодном холме?

– Да.

– А что именно он вам сообщил?

– Что владельцы – сэр Генри и леди Ротберг – попросили его присмотреть за домом. Я погуглил их имена, конечно, но нашел очень мало. Он был банкиром, и они оба умерли в 1980 году.

– Верно. Это случилось всего через несколько месяцев после того, как мы сюда переехали. – Еще один взгляд на снимок. – Это просто жутко. Вы так и не сказали мне, где его сделали.

Олли заколебался. Врать ему не хотелось – ложь могла все усложнить, потом пришлось бы громоздить одно на другое…

– Ну…

– Это точно Гарри. Но он уже умер.

– Умер?

– Да, умер… несколько лет назад. Я более или менее помню дату, потому что как раз тогда одна девелоперская компания купила ваш дом, по деревне пошли сплетни, и все заволновались. Какой-то старый дурак пустил слух, что они собираются снести его и построить на этом месте современную многоэтажку. Как бы там ни было, они всерьез взялись за ремонт и обновление дома, и Гарри вернулся туда поработать – подрядился садовником. У него умерла жена, и надо было чем-то отвлечься. И кроме того, он был правда хороший садовник – очень помог нам, когда мы только перебрались. Я от него узнала массу всего полезного о том, как выращивать овощи. – Ее лицо погрустнело. – Бедный Гарри.

Вошел кот и мяукнул.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 58
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дом на Холодном холме - Питер Джеймс бесплатно.

Оставить комментарий