Вечером этого дня, колдуну стало известно, что сделала девочка.
Подобные вычисления считались очень сложными без применения магии, поэтому она получила приказ, немедленно явится в лабораторию к колдуну. Объяснения Терри, как надо вычислять площади плоских фигур, его не удовлетворили. Колдун, остался абсолютно уверен, что она применила магию, но какую и как, не мог понять и его это очень пугало. В результате, девочка получила очередной сеанс пытки болью.
Долго и очень больно. Колдун никогда не узнал, что в тот раз Терри научилась отделять боль от своего сознания, чем свела физическое влияние боли на тело почти к нулю. Однако понять, что вызывает боль, не смогла.
А ещё, у старосты деревни был сын. Точнее, у него четыре сына, этот самый, был четвёртым. Его, год назад, отправили в город учиться. Когда Терри получила разрешение покидать башню, он ещё оставался в городе. Многие надеялись, что этот болван там и останется. Надежда, вообще–то, очень вредная штука. Не надо надеяться, надо делать.
Гогот прекратился. Вероятно, недоросли увидели Терри.
— Ты глянь, это же тот пацан. Ну тот, что я тебе говорил.
Терри не поняла, чей голос, но слышно, что пьяный.
— Да! Точно! — поддержал его другой пьяный голос — И нам что–то вкусное сварил.
— Слышь, Гиня, а давай его того … ну, поиспользуем, а?
— Щя всё буде — Заявил некто, судя по уверенному голосу, сын старосты.
Сын местного старосты отличался редкостным сволочизмом, ко всему прочему он год провёл в городе «для обучения прилежным манерам». Из города он вернулся ещё большей сволочью, чем уезжал. Его отец, уважаемый человек в деревне, никак не мог сладить с ним. Местные парни несколько раз валяли его в грязи, но без толку. Правда, после обещания отправить в башню мага, сынок притих и перестал задирать местных. Теперь он собрал вокруг себя подобных, объясняя им правильный принцип жизни — «Нормальный мужик, с понятием, Никогда Не будет работать! Всё, что ему надо, он может забрать у тех, кто работает! И это правильно! Зачем пахать землю, когда ты сильный?
Пойди и отбери еду у того, кто её делает, а ещё данью обложи. Один не сможешь — собери купу! Вот это будет правильная жисть!»
— Слышь, Гиня, этот мелкий уродец, из нагы уху сварил. — Прыщавая морда появилась перед глазами Терри, заслонив собой небо. — Ты, урод, нас отравить хочешь? — прыщавый плюнул в уху.
— Тун, а он, похоже, тебя не слышит.
Вот ведь уроды моральные. Такую уху испортили! Может мне их уделать? А колдуну скажу, что сами виноваты.
— Эй, недомерок! Встать, когда с тобой разговариваю Я! — Рявкнул, с приблатнённым акцентом, Гиня и для убедительности пнул по рёбрам.
Ну всё, сейчас я вас всех…
Гиню и КоЊ спасла случайность. К месту событий вышел небольшой отряд всадников. Его возглавлял офицер. Все одеты в мундиры пехотных войск империи. Правда, Терри не знала, что это имперские солдаты.
Для передвижения на большие расстояния, обычным имперским солдатам, разрешается использовать коней.
Терри уже сделала перекат и готовилась ударить. Её остановил быстро приближающийся топот и звук металла. Она замерла в ожидании дальнейших событий, решив, что убить деревенских идиотов успеет позже.
Конный отряд быстро развернулся в линию, офицер расположился справа, ближе к озеру. Правильно оценив ситуацию, в которую они невольно вмешались, офицер, слегка повернув голову влево, громко отдал распоряжение:
— Сержант Халд! Выясните, что здесь происходит.
Ближайший от него солдат резво спешился. Этот сержант, типичный представитель военного в средневековье. Высокий, массивный, нарочито медленные движения, тяжёлый взгляд, явно опытный и сильный воин.
Несколько мелких шрамов на лице, один глубокий начинается на краю правой скулы и тянется под углом, на длину пальца, по шее. Свой опыт и своё звание он заработал кровью.
Шрам глубокий. Интересно, как он остался жив?
Сержант, негромко буркнув какой–то приказ в сторону солдат, направился к испуганно замершим представителям местного криминала.
Солдаты и офицер, покинув седла, неторопливо двинулись следом, оставив коней без присмотра. Хотя такие кони не нуждались в лишнем внимании. Они явно не собирались уходить с того места, в котором их оставили.
— Ну, коровьи зады, что тут происходит? — рыкнул солдат, подойдя достаточно близко.
— Да ничего не происходит. — Пролепетал кто–то из толпы.
— МАЛЧАТЬ!! Я КОГО СПРАШИВАЮ?!! ЧТО ЗДЕСЬ ПРОИСХОДИТ?!!! — заорал сержант.
— Но я… мы тут… он…
Сержант посмотрел на столпившихся в кучу деревенских оболтусов, выпрямился, положил руку на рукоять меча и рявкнул:
— ЛЕЧЬ.
Терри спокойно выпрямилась, с интересом наблюдая за нарушителями своего спокойствия. Великовозрастные оболтусы неуверенно переглянулись.
— Лечь? — спросил кто–то из них.
— БРЮХОМ НА ЗЕМЛЮ!!! — Яростно взревел сержант Халд.
Парни, больше не раздумывая, упали на землю. Халд и без того выглядел устрашающе, а тут ещё и меч немного вытащил.
— ВСТАТЬ! — сержант подождал, пока все встанут, и взревел снова.
— КТО РАЗРЕШИЛ ВСТАВАТЬ?!!! ЛЕЖАТЬ!!! КАК КОРОВЬИ ЛЕПЁШКИ!!! рассвирепел он — ЛЕЖЖА–АТЬ!!!
Деревенские болваны опять упали, старательно распластавшись по земле.
— Парень, подойди сюда. — Продолжил он совершенно спокойным голосом. — Я не к вам обращаюсь к`оровьи лепёшки!! — с отвращение бросил в сторону деревенских, сержант.
Терри, коротко пожав плечами, сделала пяток шагов в сторону офицера. Сержант чётким строевым шагом подошёл к своему командиру.
— Господин Капитан! Разрешите доложить! Уже ничего не происходит.
Но мы только что спасли жизни тем обалдуям. — Отрапортовал он офицеру.
— Хорошо сержант. — Принял доклад офицер.
Сержант отошёл к своим, махнув Терри подойти поближе.
— Здравствуй парень. — Обратился офицер к ней. — Меня зовут сэр Криер Шевал . Как тебя, зовут?
— Меня не зовут, я прихожу сама! — ответила Терри не очень вежливо — Офицер, кто вас просил вмешиваться?! Эти остолопы испортили мою тройную уху!
— Прошу меня извинить юная леди, сразу не понял. — Холодно ответил офицер.
— Вы меня извините, капитан Криер, они меня очень разозлили. Терри виновато посмотрела на Криера и показала рукой в сторону озера — Вы знаете как тяжело в этом озере вообще что–нибудь поймать? — она тяжело вздохнула — Извините за несдержанность.
— Хорошо, я вас понимаю — Криер коротко кивнул в сторону своего отряда. Его сержант негромко отдал какое–то распоряжение и четыре солдата направились к всё ещё лежавшим бездельникам. — Тогда попробуем снова.
Он отступил на шаг от девочки, сделал ей церемонный кивок.
— Юная незнакомка! Позвольте, мне, представится. — Офицер сделал короткую паузу — Капитан Императорской Гвардии сэр Криер Шевал к вашим услугам.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});