Рейтинговые книги
Читем онлайн Гамлет - Уильям Шекспир

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 31

(показывает на Полония)

О бедняке об этом сожалею.Но, видно, так судили небеса,Чтоб он был мной, а я был им наказанИ стал карающей рукой небес.Я тело уберу и сам отвечуЗа эту кровь. Еще раз – добрый сон.Из жалости я должен быть суровым.Несчастья начались, готовьтесь к новым.Еще два слова.

Королева

Что ж теперь мне делать?

Гамлет

Еще вы спрашиваете? ТогдаИ продолжайте делать, что хотите.Ложитесь ночью с королем в постельИ в благодарность за его лобзанья,Которыми он будет вас душить,В приливе откровенности сознайтесь,Что Гамлет вовсе не сошел с ума,А притворяется с какой-то целью.

Королева

Ты знаешь сам, что я скорей умру,Чем соглашусь предать тебя.

Гамлет

МеняШлют в Англию. Слыхали?

Королева

Да, к несчастью.Я и забыла. Это решено.

Гамлет

Скрепляют грамоты. Два школьных другаУже давно запродали мой трупИ, торжествуя, потирают руки.Ну что ж, еще посмотрим, чья возьмет,Забавно будет, если сам подрывникВзлетит на воздух. Я под их подкоп –Чтоб с места не сойти мне! – вроюсь нижеИ их взорву. Ну и переполох,Когда подвох наткнется на подвох! –Вот мне кого убрать теперь подальше.Стащу-ка в сени эти потроха.Итак, спокойной ночи. А советникДействительно и присмирел и строг,А в жизни был болтливее сорок. –Ну, милый мой, пора о вас подумать. –Спокойной ночи, матушка.

Расходятся врозь, Гамлет – волоча Полония.

Акт IV

Сцена 1

Эльсинор. Комната в замке.

Входят король, королева, Розенкранц и Гильденстерн.

Король

В глубоких этих вздохах что-то есть.Нельзя ль перевести их попонятней?Где сын ваш?

Королева

Оставьте нас на несколько минут.

Розенкранц и Гильденстерн уходят.

О, что сейчас случилось!

Король

Что, Гертруда?Как Гамлет?

Королева

Рвет и мечет, как прибой,Когда он с ветром спорит, кто сильнее.В бреду услышал шорох за ковромИ с криком: «Крысы!», выхватив рапиру,Убил одним ударом старика,Стоявшего в засаде.

Король

Быть не может.Так было б с нами, очутись мы там.Что он на воле – вечная опасностьДля вас, для нас, для каждого, для всех.А кто теперь в ответе за убийство?Увы, я сам, что я не отделилБольного молодого человекаОт остальных. Всему виной любовь.Она лишила нас благоразумья.Мы скрыли, как постыдную болезнь,Семейное несчастье и загналиЗаразу внутрь. Куда девался он?

Королева

Пошел куда-то с телом бедной жертвы.Сквозь бред в нем плещут искорки добра,Как золота крупицы в грубом камне.Он плачет о случившемся навзрыд.

Король

Пойдем, Гертруда. Не успеет солнцеКоснуться гор, он сядет на корабль.А это злодеяние придетсяЗаглаживать самим нам. – Гильденстерн!

Возвращаются Розенкранц и Гильденстерн.

Кого-нибудь возьмите на подмогу!В горячке принц Полония убилИ вынес труп из спальни королевы.Не раздражая принца, надо взятьТихонько тело и отнесть в часовню.

Розенкранц и Гильденстерн уходят.

Пойдем, Гертруда, соберем друзей.Расскажем им про новые тревоги.Шипенье ядовитой клеветы,Несущее сквозь поперечник мира,Как пушечный снаряд, свое ядро,С их помощью, быть может, нас минует.Пойдем. Не оставляй меня, жена.Душа в тревоге и устрашена.

Уходят.

Сцена 2

Там же. Другая комната в замке.

Входит Гамлет.

Гамлет

Сдан в целости на место.

Розенкранц и Гильденстерн (за сценой)

Гамлет, Гамлет!

Гамлет

Откуда шум? Кто Гамлета зовет?А, вот они.

Входят Розенкранц и Гильденстерн.

Розенкранц

Милорд, что сделали вы с мертвым телом?

Гамлет

Смешал с землей, которой труп сродни.

Розенкранц

Скажите, где он, мы снесем в часовню.

Гамлет

Об этом бросьте даже помышлять.

Розенкранц

О чем?

Гамлет

Что я буду действовать в ваших интересах, а не в своих собственных. Да и что еще это за расспросы со стороны какой-то губки?[66] Что отвечать на них сыну короля?

Розенкранц

Вы меня сравниваете с губкою, принц?

Гамлет

Да, вас. С губкою, живущей соками царских милостей. Но на поверку это его лучшие слуги. Король закладывает их за щеку, как обезьяна. Сует в рот первыми, а проглатывает последними. Понадобится то, чего вы насосались, – он взял выдавил вас, и снова вы сухи для новой службы.

Розенкранц

Я вас не понимаю, принц.

Гамлет

Это меня радует. В уме нечутком не место шуткам.

Розенкранц

Милорд, вы должны сказать нам, где тело, и пойти с нами к королю.

Гамлет

Тело во владении короля, но король не во владении телом. Да и какую роль играет тут король?

Гильденстерн

Король, милорд?

Гамлет

Не более чем ноль. Ведите меня к нему. Гуси, гуси, домой, волк за горой!

Уходят.

Сцена 3

Там же. Другая комната в замке.

Входит король со свитой.

Король

За ним пошли. Труп велено найти.Вот как опасен он, пока на воле!Сурово с ним расправиться нельзя:К нему привязано простонародье,Где судят все на глаз, а не умом.Там видят только кару, а не смотрят,За что она. Для гладкости отъездИзобразим служебным назначеньем,Давно решенным. Сильную болезньВрачуют сильно действующим средством

Входит Розенкранц.

Ну, как у вас тут? Отыскали труп?

Розенкранц

Где тело, невозможно доискаться.

Король

А сам он где?

Розенкранц

За дверью, государь.Впредь до распоряженья – под надзором

Король

Ну что ж, введите принца.

Розенкранц

Гильденстерн!Введите принца.

Входят Гамлет и Гильденстерн.

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 31
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гамлет - Уильям Шекспир бесплатно.

Оставить комментарий