Рейтинговые книги
Читем онлайн Разорванная Цепь - Хелена Руэлли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 83
безлюдным местам. Этот путь вёл в горы, поэтому дорога была забыта, и ею никто не пользовался за ненадобностью. Уже многие годы никто не ездил в горы и тем более — в Загорье.

Вдоль дороги тянулись широколиственные леса и густые кустарники, в них на разные голоса щебетали птицы. Пригревало солнце, и люди потихоньку успокоились. Дети перестали хныкать, некоторые слезли с материнских рук и смело шагали сами. Однако подростки во главе с Хэрстом и Хенином по-прежнему тащили скарб беженцев на себе.

Фергюс тихонько подозвал к себе старшего из братьев, Хэрста:

— Слушай, друг, есть поручение. Проследи, чтобы никто с дороги не сходил, в лес не углублялся, особенно в одиночку. Мало ли что может здесь водиться. Загорье рядом все-таки. Пусть твои бойцы тоже незаметно присматривают за этим.

Хэрст коротко кивнул и отбежал в сторону. Как и что он сказал друзьям, Фергюс не слышал, зато увидел, как ребята перестраиваются, словно оцепляя беженцев. Таким образом, они никому не давали возможности отстать или отбиться от общей массы. Фергюс невольно восхитился их организованностью и дисциплиной.

— Эх, ребята! Из вас можно регулярную армию создавать и идти войной на Братство! — негромко сказал он одному из своих «бойцов».

— Так для того и идём, — так же негромко ответил тот.

Фергюс не нашёлся, что ответить мальчишке, и шествие продолжалось. Сегодня им нужно было дойти до реки, до великого Аортиса. Там их ждало новое испытание — переправа. Через некоторое время предводитель беженцев искренне считал, что это — самое большое в его жизни испытание нервов.

Вскоре повеяло прохладой. Это тянуло свежестью от реки. Люди приободрились, дети запрыгали, зашумели. Хэрсту, Хенину и их друзьям пришлось удвоить внимание, потому что то и дело какой-нибудь резвый малыш пытался удрать, чтобы рассмотреть что-нибудь интересное.

Наконец послышался плеск волн. Заросли кустарника расступились, и взгляду людей предстала великая река.

— Тоже мне, могучий Аортис! — послышались разочарованные возгласы.

В этом месте Аортис не был широким, как море. Река, стиснутая скалами, была, по крайней мере, втрое уже, чем привыкли жители Сариссы. Тем не менее, Аортис проявлял свою силу и здесь. Он катил по течению огромные камни, кипел, пенился, облизывал высокие берега и подтачивал их.

Люди зашумели, загомонили. Но Фергюс стоял перед великой рекой в задумчивости. Он хорошо понимал, как трудна будет переправа.

— Что делаем, командир? — весело осведомился у него Хэрст.

— Отдыхаем! — бодро ответил молодой человек и громко крикнул. — Привал!!!

Глава 39. Суматоха в резиденции

Нелли и Мелис подметили, что сегодня стражники были явно более рассеянны, чем им полагалось. Дверь, ведущая наружу, в этот день вообще не была заперта, поэтому юные узники великолепно слышали всё, о чём говорили солдаты. Из разговора следовало, что в этот день мобилизуют все силы для выполнения какой-то очень важной задачи.

— Наверное, начнут возить взрывчатку в Юмэ! — громким шёпотом произнесла Нелли. — Ах, как же я их всех ненавижу!

— Тихо! — шикнул на неё в ответ Мелис.

В это время в подземелье вошёл один из дружинников.

— Что, сидите, скучаете? — глумливо спросил он. — Ничего, скоро вам станет веселее! Многих ваших дружков привезут сюда! Не сегодня, конечно, нам тоже время на это нужно. Да ещё Мастер куда-то плащекрылов с заданием посылает, так что те, кого они не доедят, к вам прибудут!

Лицо Мелиса осталось непроницаемым, а Нелли в гневе топнула ногой.

— Топай, топай! Потом спляшешь для нас, дрессированная обезьяна! — стражник захохотал, увидев, как гневно сверкнули глаза Нелли.

Услышав разговоры, в узилище спустился ещё один солдат.

— Эй, что ты там болтаешь? Ты знаешь, что тебе будет за разглашение?

— А чего? — ответил первый. — Кто об этом узнает? Они всё равно унесут свои секреты в могилу, — он кивнул в сторону Менгиров, но через секунду догадка сверкнула в его мозгу, и его лицо исказилось от злобы и страха. Он крикнул товарищу. — Ах ты мерзавец! Ты хочешь донести на меня, выслужиться!

Двое стражников набросились друг на друга и покатились по полу между рядами клеток. На шум прибежал начальник караула.

— Это что такое? Немедленно прекратить!

Он пнул сапогом обоих поочерёдно. Красные и потные, солдаты вскочили, тяжело дыша и с ненавистью глядя друг другу в лицо.

— Марш отсюда оба! — рявкнул на них начальник. — Нас вызывают к Мастеру! Это срочно!

Дружинники тотчас развернулись и потрусили к выходу, начальник — за ними. Из-за спешки дверь так и осталась незапертой.

Глава 40. Наконец-то свободны!

Нелли сплюнула на пол между рядами камер-клеток. На лице её по-прежнему читалась ненависть. А вот лицо Мелиса горело торжеством.

— Нелли! — громким шёпотом окликнул он подругу. — Настал наш час!

— То есть? — не поняла она.

— Сегодня мы уходим! Ты же слышала, что много солдат отправится под стены Юмэ. Наша драгоценная охрана тоже мчится туда — амулеты заслуживать. Ещё и плащекрылов посылают куда-то. Пусть они не все улетят, но многие… Так что здесь мало кто останется, теперь нам не помешают…

Нелли оторопела. Много дней она думала о том, как сбежать из ненавистной тюрьмы, однако теперь ею овладела нерешительность. К тому же по лестнице уже ковыляла глухонемая надзирательница. Она глупо, как показалось молодым людям, улыбалась. Зачем она явилась, было непонятно, так как никакой еды у неё в руках не было, тряпок и вёдер с водой тоже. Только массивная связка ключей, о существовании которой она иногда с трудом вспоминала.

— Ну вот, явилась! — буркнула Нелли. — Да ещё и улыбается, будто Рождество наступило! Тут стольких людей твой папаша угробит, а ведь она тоже была из Посвящённых… Чего ей радоваться?

Мелис промолчал. Он был странно сосредоточен. Надзирательница положила связку ключей на шаткий столик, снова улыбнулась молодым людям и вышла. Дверь она по какой-то причине не запирала.

— Нелли! — лихорадочно заговорил Мелис. — Отпирай камеры! Быстрее!

Дополнительного приглашения не потребовалось. Девушка уже ковырялась в замке, и вот наконец обе клетки оказались отперты. Мелис совершил прыжок, достойный молодого леопарда, и схватил ключи с колченогого стола. Связка тяжело звякнула в его руке. Второй прыжок — и юноша стал подбирать ключи к тем замкам на цепях, которые держали у стены Огнистый Меч, Лук-Без-Промаха и волшебную скрипку. Возиться ему пришлось недолго. Цепи словно ждали момента, чтобы упасть к ногам юноши.

Нелли с горящим взглядом следила за манипуляциями Мелиса. Лишь только он освободил её скрипку, девушка кинулась к ней и принялась гладить её полированные деки. И скрипка, словно почувствовав руку хозяйки, а точнее, — Владелицы, — засияла

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 83
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разорванная Цепь - Хелена Руэлли бесплатно.
Похожие на Разорванная Цепь - Хелена Руэлли книги

Оставить комментарий