— Прости, что вмешиваюсь, Бруствер, — обаятельно улыбнулся Поттер, прерывая их диалог, — но мы можем вам помочь. У нас есть хороший друг на Слизерине. Он магглорожденный или полукровка, хоть и учится со змеями. Вы его знаете наверняка. Это Бьёрн Вильямс. Мы можем попросить его поговорить со Слизнортом насчёт вас.
— Он же слизеринец, — хмыкнула Алисия. — Обязательно потребует что-нибудь взамен, а то я слизней не знаю.
— Мы с ним сами договоримся, — вмешался Сириус, — а вы нас ЗОТИ поднатаскаете?
— Ха-ха, — рассмеялась Шафик. — Ты что забыл на Гриффиндоре, Блэк? А как же взаимопомощь своим?
— Так это и есть взаимопомощь, — заулыбался Сириус. Мы вам поможем, а вы нам.
— Ладно, — посмотрел на ребят Бруствер. — Если у вас получится, будут вам занятия по ЗОТИ. Но нечасто, у нас в этом году и так подготовка к ЖАБА всё время отнимает.
— Не вопрос, староста, — улыбнулся Джеймс. — Сам решишь, когда сможешь с нами позаниматься. Я вот тоже после школы в аврорат хочу попасть.
— Для этого надо учиться хорошо, — ехидно усмехнулась Алисия, — а не балду пинать, как вы четверо.
***
Уже на следующий день Джеймс и Сириус выловили Бьёрна и озадачили его этим вопросом. Магнуссон попросил рассказать ему всё, что они знали о Шафик и Кингсли, после чего задумался и пообещал спросить у декана, как старшекурсникам Гриффиндора лучше решить вопрос с оценкой по зельеварению. После урока он специально собирался медленнее всех, и когда они с преподавателем остались одни, подошёл к Слизнорту.
— Профессор, — позвал он увлёкшегося чтением зельевара. Тот отложил «Вестник зельевара» в сторону и вопросительно посмотрел на Бьёрна.
— Что вы хотели, мистер Вильямс? Я, право, даже не заметил, что вы ещё здесь.
— Скажите, профессор, как вы относитесь к роду Лонгботтомов? Просто если вы с ними враждуете, то я не смогу вам ни о чём рассказать.
— Нет-нет, — удивлённо посмотрел на него Гораций. — Мы с Августой в прекрасных отношениях. Эта достойная леди иногда присылает мне редкие травки, с их знаменитых теплиц, что требуются для моих зелий.
— А вы знаете, что её единственный сын Фрэнк собирается жениться, а его избранница закончит Хогвартс в этом году?
— И кто же эта, без сомнения, прелестная девушка? — заинтересовался Слизнорт.
Как и любой слизеринец, Гораций очень ценил информацию. Поэтому сейчас, он уже прикидывал, что с потенциальной избранницей наследника рода Лонгботтом сто́ит наладить как можно более доверительные отношения, пока она ещё учится. Ведь в дальнейшем, ему ещё не раз понадобятся услуги и товары знаменитого рода гербологов.
— Её зовут Алисия Шафик, — лукаво улыбнулся Бьёрн. — Вы же её помните? Она на Гриффиндоре учится, красивая шатенка с короткими волосами.
— Конечно, я её знаю, — недовольно поморщился Слизнорт. — Такую бездарную в зельях девицу сложно не запомнить. Сила есть ума не надо, в этом все гриффиндорцы. У неё только одно хорошо развитое качество — громкий голос. Вы, наверное, и сами много раз слышали, как она болеет за свой факультет на матчах по квиддичу.
— Согласен с вами, профессор, — вежливо кивнул Бьёрн. — Однако информация точная. Фрэнк Лонгботтом ещё в школе оказывал ей знаки внимания, а как только Шафик закончит Хогвартс, он сделает ей предложение. Более того, она хочет поступить в учебный центр аврората, где уже второй год проходит подготовку Фрэнк, а для этого ей надо набрать на вашем экзамене хотя бы «Выше ожидаемого».
— Хм, — задумался Слизнорт. — Возможно, мне следует нанести визит дражайшей Августе Лонгботтом. Если дело обстоит так, как вы говорите, то с этого можно будет получить… тут он с улыбкой оборвал сам себя и спросил:
— Это всё, что вы хотели рассказать мне, мистер Вильямс?
— Есть ещё кое-что, профессор, — якобы смущено начал Бьёрн. — У старосты Гриффиндора, Кингсли Бруствера, похожие проблемы. Он тоже боится, что не сможет достойно сдать ваш экзамен. Вы же знаете, Брустверы вошли в число священных двадцати восьми в этом веке, а Кингсли ждёт блестящая карьера в Аврорате. У его семьи большие связи в министерстве магии. Будет жаль, если такой целеустремлённый молодой человек из хорошей семьи провалится на экзамене.
— Так, Брустверы, хмм, — ухмыльнулся Слизнорт. — А ведь неплохое приобретение для моей коллекции. Я подумаю, что можно сделать, мистер Вильямс, и спасибо вам за информацию.
— Я тогда пойду, декан, если вы не против? — с улыбкой склонил голову Бьёрн и поднял сумку с учебниками.
— Хорошо. Идите, мистер Вильямс, — важно кивнул Слизнорт и снова взялся за журнал.
Вечером Бьёрн подошёл к гостиной Гриффиндора и перехватил бегущего второкурсника.
— Эй ты. Альберт Ранкорн, кажется?
— Что надо? — остановился мальчишка и с подозрением уставился на зелёный галстук Магнуссона.
— Позови Поттера или Блэка, пожалуйста, — попросил его с улыбкой Бьёрн. — Ну, или кого-нибудь из их компании позови. Скажи, Вильямс пришёл, дело срочное есть.
Ранкорн убежал, а через пару минут к нему спустились все четверо гриффиндорцев.
— Ну,