Рейтинговые книги
Читем онлайн Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77
мгновений Вильям обернулся назад и увидел, что трещина достигла нескольких метров и начала расширяться. Из трещины начали появляться люди с посохами, по внешнему виду напоминавшие агентов департамента.

— Элизабет, это кажется агенты департамента! — выкрикнул Вильям.

— Гор же говорил, что они нас выслеживали, видно нашли раньше, чем мы предполагали! — ответила она.

Появившиеся агенты из трещины, направив посохи в сторону бегущих Элизабет и Вильяма, произнесли заклинание «Бреми», и вырвавшиеся толстые лозы из земли перед Вильямом опутали его ноги. Упав, Вильям закричал:

— Элизабет, помоги!

Элизабет остановилась, достав посох, направила посох на лозы, опутавшие ноги Вильяма, произнесла заклинание «Атекуэго», направив огненный шар, чтобы сжечь лозы. Огненный шар, достигнув лоз, охватил их огнем и превратил в пепел. Не успев произнести заклинание, через мгновение Элизабет подняла глаза на бегущих агентов, услышала многочисленные заклинания «Репеле», воздушные потоки от которых через секунду достигли ее и Вильяма, оглушили их и отбросили их на несколько метров в разные стороны.

На звуки боя из дома выбежали Виктор, Ричард и Александр, перед которыми предстали в десятках метрах лежащие на земле без сознания Элизабет и Вильям, позади которых сквозь расщелину в щитах пробрался десяток агентов департамента.

Первым в бой побежал Ричард, на ходу вытащив посох и произнеся заклинание «Масс атекуэго», начал выпускать в сторону агентов один за одним огненные шары. Виктор, выбежав из дома, заметив всю картину, остановившись достал посох и подняв руки вверх, произнес заклинание «Экхорте рао», начав призыв элементаля бури. Выбежавший Александр, моментально вытащив посох, произнес заклинание «Оскура экспо», направив посох на группу агентов, из посоха с большой скоростью вылетел шар темной материи, направившийся в агентов. Достигнув первого агента, шар взорвался и, словно бомба, разорвался во все стороны, раскидав всех агентов, что были в радиусе пяти-семи метров в разные стороны. После взрыва Александр, продолжая направлять посох на агентов, произнес еще одно заклинание «Масс дистен», после которого из посоха вылетело несколько блуждающих лучей, которые, достигнув агентов, словно пиявки как будто начали высасывать из них силы. После нескольких секунд воздействия агенты, в которых попали лучи, упали без сознания на землю.

Несколько агентов, увернувшихся от атак Ричарда и Александра, добравшись до лежащих Элизабет и Вильяма схватили их и под щитами, защищавшими их от продолжавшихся атак Ричарда и Александра, добрались до расщелины в щитах, окружавших ферму, вытащили их из-под них, применив заклинания перемещения, скрылись с поля боя.

Оставшиеся маги, не успев начать приходить в себя, увидели, как на них надвигался огромный элементаль бури, направленный на них Виктором. Элементаль, поднявшись на десятки метров над землей, с огромной скоростью устремился в лежащих, обессиленных от лучей Александра. Достигнув земли, элементаль разбился о землю, словно ядерная бомба, выжег молниями все живое в радиусе метров двадцати дотла. От удара образовалась сильнейшая взрывная волна воздуха, которая разлетелась во все стороны, разметав остатки агентов по полю и достигнув Александра и Ричарда, откинула их на десятки метров в сторону дома. Поток взрывной волны оторвал часть крыши дома и откинул ее куда-то вдаль, и только Виктор остался на месте, успев наколдовать щит, за которым он и укрылся от волны.

После того как осела пыль, вызванная взрывной волной, лежавшие на земле Ричард и Александр, поднявшись с земли, побежали к Виктору, который уже стоял возле воронки, образовавшейся после удара и взрыва элементаля бури. Подойдя ближе к Виктору, Ричард спросил:

— живые есть?

— нет. Все погибли, оставив после себя лишь пыль, — ответил Виктор.

— я же говорил, что нужно уходить, пока департамент не пришел, — с грустью в голосе сказал Александр.

— плохо же ты говорил, сволочь, — развернувшись и взяв одной рукой Александра за шею и подняв на несколько сантиметров над землей, сказал Виктор.

— успокойся, Виктор, поставь его на землю, — подбежав к Виктору и взяв его за руки, пытаясь их опустить вместе с Гором, выкрикнул Ричард.

— успокойся? Я тебя, гаденыш, предупреждал, что буду за тобой следить! Ты жив только потому, что можешь быть полезен для того, чтобы вытащить Элизабет и малыша. Мне плевать на все твои планы, но если ты сейчас не применишь все свои умственные способности, если они, конечно, есть, на то, чтобы их вытащить, я тебя заживо похороню, усек?

Гор, приложив пальцы правой руки к голове Виктора, прошептал какое-то заклинание. Через мгновение Виктор опустил Александра на землю, после чего начал терять сознание и опускаться на свои колени, руками хватаясь за одежду Гора, с трудом выговорив:

— что ты делаешь.

— ничего, друг мой, просто ослабляю тебя. Не надо хватать меня и угрожать. Если я что-то говорю, то лучше так делать. Пример с Вильямом это вам, надеюсь, доказал! Поэтому послушайте меня внимательно, мы поступим сейчас так, как я скажу, а именно мы, не отклоняясь от плана, сменим это убежище, а после я подумаю, как мы сможем достать Элизабет из тюрьмы департамента, пока они не начали ее пытать.

— хорошо, сделаем, как ты скажешь, только отпусти, — выкрикнул Виктор, лежа на земле и корчась от боли.

— ну вот и ладненько. Надеюсь, мы друг друга поняли, — сказал Александр, после чего вновь тихо произнес заклинание, и мучения Виктора прекратились.

— так куда мы сейчас двинемся, Александр? — с тревогой в голосе спросил Ричард.

— мистер Грин, прошу вас заделать брешь в щитах, а вы Виктор идите к Хану и собирайте вещи в дорогу, и через полчаса мы выдвигаемся, пока департамент не прислал еще больше агентов.

Ричард направился мимо воронки от взрыва элементаля бури к месту, где была брешь в щитах. Виктор, поднявшись с земли, молча развернулся и смиренно пошел к дому. Александр, постояв несколько минут, смотря на последствия боя и о чем-то думая направился в сторону амбара, стоящего рядом с домом. Пройдя несколько метров, он заметил, как что-то мелькнуло возле окна, расположенного рядом с дверью амбара. Посмотрев по сторонам, не заметил ли этого еще кто-то, он ускоренным шагом направился к амбару.

Зайдя в амбар, в нескольких метрах стоял старый письменный стол, заваленный всяким мусором, рядом с которым стоял старый деревянный стул со сломанной спинкой, на котором кто-то сидел. Человек был невысокого роста, в черной тунике с капюшоном, натянутым на голову так, что не было видно лица.

— доброе утро, Александр, — сказал незнакомец.

— не разделяю вашего оптимистического настроения. Вы либо глупец, либо самоубийца, если пришли сюда, — сказал Александр, направив посох на незнакомца.

— не стоит направлять на меня свой посох, я вам в данный момент не враг.

— а кто же тогда, а точнее чья

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 77
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine бесплатно.
Похожие на Хроники Рея Брауна. Касгор - Tom Paine книги

Оставить комментарий