Рейтинговые книги
Читем онлайн Пробужденный - Тимоти Миллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 59
это было?

— Что ты имел в виду под «например, что»? — требовательно спросила она. — Сделай это со спецэффектами и разбей этих дворняг. Ну, знаешь, как у фонтана.

Майкл потер свой пульсирующий бицепс.

— Я не могу сделать этого здесь. — Это было не совсем правдой. Кирпичи взывали к каменной песне гулом, лишь немного отличавшимся от шума улицы или тротуара. Возможно, он и смог бы остановить собак, но если он потеряет контроль и начнет что-то ломать, он может похоронить их всех под тонной кирпича. — Если я использую здесь каменную песню, я могу убить нас обоих.

Первая собака обошла мусорный контейнер.

Лина прижалась спиной к стене позади себя.

— Мы все равно умрем, если ты что-нибудь не сделаешь! Ты должен попытаться.

Другие гончие начали обходить мусорный контейнер, и вожак сделал шаг к ним.

Глаза Майкла посеребрились.

— Ты победила, Лина. — Прижав ладони к стене позади себя, он выпустил серебряное пламя в кирпич. Слившись с кирпичом и раствором, он распространил каменную песню по всей длине переулка до улицы и глубоко вздохнул. — Скрести пальцы. И не говори, что я тебя не предупреждал.

Каменная песня усилилась, и стены задрожали. Кирпичи затрещали, как петарды, и облако толченого раствора вырвалось из стен, наполнив воздух удушливой пылью.

Собаки зарычали на дрожащие стены, продвигаясь ближе к центру переулка. Кирпичи и обломки кирпича обрушивались на них неровным, проливным дождем. Мусорный контейнер перевернулся, придавив заднюю ногу одного из Венов. Пойманная в ловушку гончая издала что-то вроде забавного тявканья.

Тут же к нему подбежали две другие собаки. Просунув головы под мусорный контейнер, они подняли тяжелый контейнер с земли. Пойманная в ловушку собака, прихрамывая, высвободилась, и собаки отпустили мусорный контейнер, который упал с оглушительным грохотом.

Осколок кирпича попал Лине в предплечье, оставив тонкую рану.

— Ой, — воскликнула она, пригибая голову, когда на тротуар вокруг них посыпалось еще больше кирпичей. — Что ты делаешь? Бросай камни в собак, а не в нас.

— Я пытаюсь. — Майкл ответил сквозь стиснутые зубы. — Помолчи и позволь мне сделать это.

Он сосредоточил каменную песню над собаками, толкая кирпичи. Пятифутовая секция оторвалась от стены и обрушилась вниз, похоронив под собой ведущую собаку.

Майкл начал было улыбаться, но вместо этого поморщился, когда зазубренный кусок строительного раствора попал ему в руку. Каменная песня разрушала все. Если он в ближайшее время не остановит собак, им с Линой раскроит головы. Или еще хуже.

Мрачно он снова послал каменную песню, отколов еще несколько кирпичей и бросив их на собак. Собаки были быстрыми и выносливыми. Они уклонялись от большей части падающих обломков или просто поглощали урон и продолжали наступать.

— Не работает, — сказал наконец Майкл. Стены разваливались на части. — Мы должны найти другой выход из этого положения.

— Думаю, ты прав. — Лина подбросила кирпич в воздух, прежде чем он попал ему в голову. — Но как? Это тупик.

Как бы они смогли сбежать? Майкл закрыл глаза, еще глубже погружаясь в музыку камней. Должен был быть выход отсюда, дверь в подвал или замурованное окно, которое он мог бы открыть с помощью каменной песни, что-то, что он мог…

Его глаза резко открылись.

— Лина, прямо над нами старая пожарная лестница.

Лина подняла голову.

— Я не вижу пожарной лестницы.

Он указал на шестидюймовую ржавую перекладину, торчащую из кирпича в двадцати футах над головой.

— Все, что осталось, — это часть лестницы. Ты можешь прыгнуть так высоко?

Лина крепко обняла Майкла.

— Держись за меня.

Он обвил руками ее шею. Собаки бросились в атаку. Путеводный камень вспыхнул в ладони Лины, когда она подпрыгнула в воздух, Майкл повис у нее на шее. Собаки врезались в стену, щелкая зубами, промахнувшись всего в нескольких дюймах от своей добычи.

Прыжок Лины привел их к ржавой перекладине, и она ухватилась за нее обеими руками. Ее правая рука задела ее и соскользнула, а затем левая рука поймала и удержала. Они вдвоем врезались в стену здания, издав при ударе сдвоенный стон. Однако Лина не ослабила хватки, и они вместе повисли на перекладине, как причудливое рождественское украшение.

Майкл прижался лбом к плечу Лины.

— Мой герой, — сказал он хриплым шепотом. Его желудок тошнотворно сжался, и он сглотнул. — Я не очень хорошо себя чувствую.

— Мне все равно, просто хватайся за стойку, — голос Лины был напряженным. — Ты тяжелый.

— О, точно.

Он попытался схватиться за перекладину, но его зрение затуманилось, и он промахнулся. Он попробовал еще раз, но внезапно его рука стала слишком тяжелой, чтобы ее поднять. Он по-совиному моргнул. Почему стало так темно?

— Всего одну… секунду.

— Поторопись, Майк. Я больше не могу держаться.

Ржавая перекладина сломалась, и Майкл начал падать. Внизу гончие широко разинули пасти, приветствуя его.

20. Каин и Авель

Набал поднял заминированный портфель и потянул за разорванный рукав рубашки, свисающий с запястья. Изменение формы всегда творило дьявольские вещи с одеждой. Он сорвал с плеч лохмотья рубашки и куртки и швырнул их в угол. Обнаженный по пояс, он закрыл крышку портфеля, затем повернулся и поклонился лежащему без сознания Уиффлу, как шекспировский актер.

— Вот что я вам скажу, ребята, этот ваш мальчик полон сюрпризов. — Выпрямившись, он улыбнулся. — Кстати, боюсь, у меня довольно плохие новости. Ваш дом только что загорелся. Не волнуйтесь, вы оба выживете. Пожарные найдут вас обоих целыми и невредимыми на лужайке перед домом. Своего рода чудо, согласны?

— Зачем ты играешь в эти игры?

Говоривший мужчина вошел в дом через парадную дверь. На новоприбывшем был черный костюм в тон и солнцезащитные очки. Он был примерно одного роста с Набалом, хотя и более худощавого телосложения, и, возможно, на десять лет моложе своего коллеги без рубашки.

Набал невинно развел руками.

— Что плохого в том, чтобы немного повеселиться, Винсент? Я все еще выполняю свою работу.

— Твое поведение небрежно и непрофессионально, — сказал Винсент. Его взгляд скользнул по комнате, едва задержавшись на двух телах у двери. — Я все еще не могу поверить, что ты позволил парню уйти. Доктор Эквинокс сдерет с тебя шкуру заживо.

— Позволь мне побеспокоиться о Эквиноксе. Ты отправил гончих?

— Конечно, я отправил собак. Я что, похож на идиота?

— Ты действительно хочешь, чтобы я ответил на этот вопрос, амиго? — спросил Набал. — Перестань валять дурака и прикажи вытащить этих двух голубков наружу. Мы подожжем это место, найдем ребенка и вернемся на ферму до завтрака. Мы немного торопимся, так что будь хорошей собачкой и поторопись.

Выражение лица Винсента потемнело.

Набал приподнял бровь.

— Ты выглядишь расстроенным, Белуа Винсент. Я

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пробужденный - Тимоти Миллер бесплатно.

Оставить комментарий