Рейтинговые книги
Читем онлайн Что было – то прошло - Дениз Стоун

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 88
еще даже не вышел из фазы испытаний.

— О чем ты говоришь? Паразитический мох звучит так круто.

Я пытаюсь передать свое искреннее волнение, но боюсь, что, как бы ни осветлялся мой тон, заставить мох звучать сексуально сложно. — Подумай об этом. Грант может помочь вам на этапе тестирования. Вы должны представить свое предложение.

Я улыбаюсь своей мотивационной речи.

Лука Наварро, вероятно, сказал бы этой бедной группе не входить. Он, вероятно, вообще не признал бы их.

Однако, в отличие от него, я не боюсь конкуренции. Особенно когда победа может оказать революционное влияние на нашу планету.

— Людям просто наплевать на океан. Плечи миниатюрной женщины поникли в поражении.

— Мы заботимся об океанах. Всем здесь не все равно. — Я указываю на людей на лестнице, которые работают в таких компаниях, как наша, и на спонсоров, которые их поддерживают. — Когда деньги закончатся, мы сделаем именно то, что делаем сейчас: найдем больше небезразличных людей.

— Верно, — отвечает более высокая женщина.

Дамы смотрят друг на друга; знакомое выражение волнения заполняет их глаза.

— Пластику повезло с тобой. Низкорослый товарищ улыбается мне.

— Я знаю.

Мои губы изгибаются вверх, и я надеюсь, что все, что я скажу, найдет в них отклик достаточно, чтобы принять участие в соревновании.

Женщины покидают наше место на лестнице, а я иду к бордюру.

Лука Наварро, вероятно, уже едет в офис, чтобы начать работу над предложением о гранте. Почему еще он так быстро ушел после объявления?

Его предложение поужинать эхом звучит у меня в голове.

У него есть наглость предположить, что я когда-нибудь захочу провести вечер в костюме, который вырвал работу моей мечты из моих голых рук.

Никакое любопытство не убедит меня присоединиться к нему. Как и его поразительная мальчишеская ухмылка.

Тепло скапливается у меня в животе.

Нет.

У меня нет возможности для свиданий.

Моя карьера на первом месте.

Это означает, что Plastech — мой единственный приоритет прямо сейчас, и я полна решимости выиграть грант Эллингтона, даже если красивая высокомерная улыбка Луки задержится в глубине моего сознания.

Мое раздражение на него все еще не проходит.

Почему я позволяю ему проникать мне под кожу?

Я достаю телефон и замечаю пропущенный звонок от Лили. Она, должно быть, умирает от желания услышать все подробности торжества до ее ночной смены в баре. Набирая ее номер, я подношу телефон к уху и копаюсь в сумке в поисках денег.

Я замечаю заднюю часть такси с включенным светом и широко открытой дверью. Я спешу к нему, стремясь захватить его для себя. Свободной рукой я хватаюсь за шлейф платья, сосредоточив внимание на тротуаре.

— Это Лили. Если я дала тебе этот номер прошлой ночью, то только для того, чтобы убедиться, что ты доберешься до дома в целости и сохранности. Не потому, что я флиртовала с тобой! — ее голос поет мне в ухо, заставляя меня смеяться.

Я начинаю оставлять Лили голосовое сообщение.

— Костюм был здесь… — Моя нижняя половина приземляется на что-то, что очень похоже на человека, а не на автомобильное сиденье.

Мой телефон падает на колени, и мои руки останавливаются на том, что, как я полагаю, является парой брюк подо мной, вид которых почти замаскирован темной кожей сиденья. Я сразу тянусь к телефону.

Да, это, несомненно, ноги.

Я сижу на реальном человеке.

— Я так виновата!

Я визжу. Я пытаюсь прыгнуть вперед, но моя голова сталкивается с жесткой панелью конфиденциальности.

Таксист поворачивается ко мне лицом, его глаза расширяются на переднем сиденье. Он не собирается помогать?

Я пытаюсь выбраться из кабины, опираясь на одну ногу, упирающуюся в тротуар, но мое платье подводит меня, ткань туго натягивается, цепляясь за что-то в машине.

— Эйвери? — Глубокий голос щекочет мне ухо.

Кручу головой.

Адреналин пульсирует во мне. Мой нос касается его, и наши лбы соприкасаются. Я хватаюсь за его плечо для поддержки, другой рукой сжимаю ручку над открытой дверцей машины.

Так вот на что похоже его плечо?

Вкус знакомого древесного запаха щекочет мои губы. Неоспоримый жар разливается между моими бедрами, когда его большие руки твердо ложатся на мои бедра, удерживая меня на своих коленях. Твердость пронзает мою ногу. Я стараюсь не реагировать на его очень щедрый размер.

Ревущий рог вырывает нас из тумана.

Мои глаза наконец находят его тяжелый пристальный взгляд. — Только те люди, с которыми я близка, могут называть меня Эйви.

— Ну, — шепчет он мне в шею. Его мозолистые пальцы глубже впиваются в мою плоть. — Как ты это называешь?

От его прикосновения через меня проходит электрический ток.

Этот шок от паники, верно? Должно быть. Это не может быть ничего другого.

— Несчастный случай.

— Но ведь ты пала с такой целью, — говорит он.

— Я не делала. Я пытаюсь выбраться из кабины, но заднее сиденье слишком маленькое для нашего высокого роста, и мое тело практически зажато между ним и панелью уединения.

— Держу пари, ты искала меня, ожидая, чтобы упасть в мои объятия по моему приглашению на ужин.

— Ты хочешь… Мне удается получить контроль над одной из моих застрявших конечностей.

— Я знаю, — выдыхает он.

Наконец я вырываюсь из кабины, но когда мои каблуки ударяются о тротуар, рывок за платье швыряет меня в дверцу машины.

Отлично, он все еще застрял.

— Позволь мне помочь, — говорит он, его взгляд на мгновение останавливается на моих губах, прежде чем вернуться к моему взгляду.

— Мне не нужна твоя помощь. — Я сердито дергаю тонкую ткань, и звук большого разрыва наполняет воздух. — Угу!

Лука с безудержной улыбкой наблюдает, как длинный разрез моего платья разрывается до середины бедра, открывая мои ноги вечернему ветру.

— Что же такого забавного в том, что одно из моих любимых платьев разорвано в клочья?

Ухмылка отказывается сдвинуться с места. — Ты бы отреагировала так же, если бы в этой двери застрял мой смокинг.

— Но, в отличие от твоего кричащего смокинга, это винтаж.

— Почему это имеет значение?

Я испустила еще один слышимый стон.

— Здесь.

Он начинает стягивать свою роскошную куртку.

— Мне не нужны услуги от конкурентов.

Утверждение рябит его лоб в смущенном выражении. — Конкуренция?

Конечно, он понятия не имеет, о чем я говорю.

Я сжимаю кулаки, пытаясь прикусить язык. — Грант Эллингтона. Или возможность финансирования в пять миллионов долларов ниже порога важности ORO?

Как он может так небрежно относиться к этим деньгам?

— Слушай, просто возьми это такси, ладно? — Он начинает выходить из машины.

Я смотрю на него, не в силах переварить эту внезапную доброту. Узел его галстука

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Что было – то прошло - Дениз Стоун бесплатно.
Похожие на Что было – то прошло - Дениз Стоун книги

Оставить комментарий