Рейтинговые книги
Читем онлайн Праздник любви - Рина Поллади

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 42

«Такой оратор ни на секунду не удержал бы внимание толпы на каком-нибудь митинге или учеников в школьном классе, – оценила способности парня Стефани. – Да уж, на роль героя романа он не подходит. Хотя мне ли быть разборчивой? У меня-то вообще никого нет, даже такого задохлика».

Но после проповеди выяснилось, что зря она так низко себя оценивала: священник подошел к Маргарет и попросил представить его ее спутнице.

– Если у вас возникнут какие-нибудь вопросы по Священному Писанию, обращайтесь ко мне, – предложил он Стефани.

Она любезно поблагодарила за предложенную помощь.

– Как ваше здоровье, леди Нортриджгемптон? Разрешите вас проводить. Обопритесь на мою руку.

– Ну если мне будет позволено опереться на такую надежную руку, я, пожалуй, смогу доковылять до твоего дома, Джейн, и воспользоваться твоим приглашением попить чаю и посмотреть котят, – обратилась леди Нортриджгемптон к миссис Риджуэй, рядом с которой она сидела в церкви.

– Это доставит мне столько радости! Ты ведь так давно у меня не была! А котята чудесные! Похожи на мою Кэсси: такие же длинношерстные. Им уже два месяца, и их пора раздавать. Может, возьмешь одного?

– Я не смогу ухаживать за котенком. Но если Стефани захочет приобрести одного для себя, я не буду возражать.

– Ой, правда?! – встрепенулась Стефани. – Я так хочу котенка! Какая прелесть! Конечно, я возьму, если вы, Маргарет, разрешаете. В Лондоне я не могла завести домашнее животное, так как мама была против, да и некому было бы следить за ним: мы с мамой целыми днями были на работе. Но я всегда хотела котенка или щеночка. Можно, я вас поцелую, Маргарет? Я вам так благодарна за это разрешение!

Проводив дам до коттеджа миссис Риджуэй, располагавшегося недалеко от церкви, отец Стоук отказался зайти на чай, объяснив это назначенной деловой встречей. И попросил разрешения у Маргарет зайти к ней в ближайшее время, чтобы справиться о ее здоровье. Маргарет выразила непреодолимое желание увидеть в аббатстве отца Стоука как можно быстрее, и на этом он простился со своими прихожанками.

– Ну, он клюнул на вас, – торжествующе заметила леди Нортриджгемптон, входя в коттедж. – Он никогда раньше не навещал меня и уж тем более никуда не провожал.

– Безусловно, вы ему понравились, Стефани, – добавила миссис Риджуэй, – присмотритесь к нему. Он у нас самый приличный молодой человек, с образованием. Разрешите ему за вами поухаживать. Присаживайтесь. Глэдис, подайте чаю с бисквитами, пожалуйста. Или, может, вы предпочитаете кофе, Стефани?

– Спасибо, мне все равно.

– Ну, тогда чай. У меня отменный чай с бергамотом, вы получите удовольствие.

За чаем дамы обсуждали отца Стоука.

– Зануда, – высказалась Маргарет, – всю дорогу рассуждал о пользе кошек в деле освобождения дома от грызунов. Но не проводить же вам, Стефани, все свое время в обществе старухи? Попробуйте выдержать его занудство. Может, сходите куда с ним в Кросстауне. Вас увидят с мужчиной и заинтересуются вами. Всегда так бывает. Может, и познакомитесь с кем-нибудь поинтереснее. А если будете ходить одна, шансов меньше. Вот у меня всегда было много поклонников. И Генри ко мне подошел, когда я была не одна. Мужчинам свойственно конкурировать в борьбе за самку. А если конкуренции нет, то им неинтересно.

– Я попробую. Но это если еще он пригласит меня…

– Пригласит, куда он денется!

– А вот я считаю, что отец Стоук подходит для семейной жизни. Такой не будет изменять, – высказалась миссис Риджуэй.

– Да кто на него польстится? С кем он изменять-то будет? – парировала Маргарет. – Он же пресный, как вода из-под крана. Неинтересно с ним. В нем нет обаяния. Но это лично мое мнение. Стефани, вы сами решайте. Хотя я считаю, что вы заслуживаете лучшего. Вы очень интересная. У вас эффектная внешность, с вами интересно общаться, у вас в отличие от него есть чувство юмора.

– Да, тебе повезло с компаньонкой, Маргарет. Я сразу заметила, что Стефани – хорошая девушка.

– Спасибо на добром слове. Чай у вас бесподобный, миссис Риджуэй. А эти бисквиты вы сами делали или где-то покупали? Я бы тоже хотела такие купить нам к чаю.

– Эти бисквиты печет моя Глэдис. Я попрошу ее испечь еще партию и отнести в аббатство завтра.

– Ну что ты, Джейн, не стоит беспокоиться, – запротестовала, впрочем, больше из соблюдения приличий, Маргарет.

– Никакого беспокойства. Или тебе не понравились мои бисквиты?

– Очень понравились. Ты же видишь, я съела уже несколько штук. Просто не хотела тебя затруднять.

– Закончим эту тему. Завтра к вечернему чаю ждите бисквиты. Налить вам еще по чашечке?

– Спасибо. Пожалуй, еще чашку я не осилю, – отказалась Стефани.

– А я наелась так, что сегодня уже вообще больше ничего съесть не смогу, – присоединилась к ней Маргарет. – Ну, показывай нам своих котят, Джейн. Стефани, наверное, не терпится на них взглянуть. Вы возьмите котенка на руки, Стефани, и посмотрите, будет ли он у вас на руках спокойно сидеть или станет вырываться. Того, который к вам прильнет и будет сидеть у вас на руках, и берите. Потому что если взять такого, который вырывается, то он и потом не будет вести себя спокойно и может не захотеть общаться с вами. Я знаю, у меня в молодости была кошка.

Черный с белым котенок сразу вырвался из рук Стефани, не захотела с ней общаться и маленькая трехцветная кошечка, а вот третий котенок, который Стефани и по экстерьеру больше всех понравился, положил головку ей на грудь и совершенно не собирался выпрыгивать из ее рук. Это была черная с бежевыми пятнами кошечка.

– Я назову ее Фея, – сказала Стефани.

– Прекрасное имя, тем более что кошки вообще исполняют желания, у них отличная связь с космосом, – прорекламировала достоинства своих питомцев миссис Риджуэй. – В Древнем Египте в доме каждого богатого господина была кошка, а бедняки не имели права владеть этими божественными животными. Вы сможете загадывать ей желания. Вот прямо мысленно говорите ей все, что вам нужно. И она исполнит. Ты помнишь миссис Блокстерс, Маргарет?

– Да, конечно.

– Ты помнишь, она двадцать один год прожила одна после смерти мужа? И кто ей привел нового супруга? Ее кошка Софи. Она мне рассказывала, как она просила свою кошечку: «Софи, помоги мне найти мужа». И что вы думаете? Снится ей как-то, что ее Софи уходит от нее куда-то вдаль, а там, вдали, мужской силуэт. Миссис Блокстерс так и поняла, что кошечка пошла за ее будущим мужем. И буквально через несколько дней она в Кросстауне познакомилась с одним мужчиной, очень успешным бизнесменом, который и приехал-то в Кросстаун всего на один день, на похороны тетушки. Так они уже несколько лет счастливо живут вместе в Ливерпуле. Я имею в виду не мертвую тетушку, конечно, а миссис Блокстерс с тем мужчиной. Впрочем, и фамилия у нее теперь другая. Я все никак не запомню. Девери, что ли? Да какая разница, какая фамилия? Главное, она нашла свое счастье. И вам, Стефани, ваша Фея тоже принесет удачу. Вот увидите. Вспомните мои слова.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Праздник любви - Рина Поллади бесплатно.
Похожие на Праздник любви - Рина Поллади книги

Оставить комментарий