позволить кому-то, кроме Элейн, взбираться на свою спину, лишь в самые острые, пограничные и опасные моменты. А если опасности не было, он гнал седоков прочь от себя. Но что поделать, он был драконом, а не скаковой лошадью. И Элейн полетела вдвоём с Робертом.
Когда три дракона описывали круги в небе над замком, Дерин Берроу уже понимал, что они прилетели по его душу. Раз они здесь, значит план Рэйли провалился, и его ждёт расплата, за то, что он не предупредил своего Короля о готовящемся покушении.
И он поднялся со стула, и снял меч. Он положил его на стол, а затем и кинжал. И когда драконы приземлились около замка, внутри крепостных стен, он уже стоял у входа.
Элейн осталась на спине Беллатрикса, а Роберт соскользнул по крылу Ригеля на землю. Он направился к Берроу, и тот припал на одно колено и опустил голову. Два генерала и горстка солдат стояли чуть поодаль, явно не понимая, чем вызван этот визит. И они с почтением отдали честь королю. Роберт подошёл к барону:
- Встань Дерин. Ты знаешь, зачем я здесь?
Барон обречённо поднялся с колена, и глядя Королю в глаза, произнёс:
- Да, Сир, я знаю, и я готов.
- Почему ты предал своего Короля, Дерин?
Дерин вздохнул:
- Сир, мне нет прощения, и нет оправдания. Я лишь прошу вас срубить мне голову мечом, а не сжигать меня в адском драконьем пламени. Я хочу умереть с честью. И ещё. Мои подчинённые ничего не знали. Лишь я виновен во всём.
Роберт смотрел на него, и было заметно, что он мешкает. Он не знал, как ему поступить. И он решил, что не станет устраивать поспешных казней, и кивком головы подозвал к себе генералов. Те быстро подошли и припали на одно колено. Роберт велел им подняться и сказал:
- Доставьте его под конвоем в Мидлтаун, как можно скорее. А тебя, Дилон Гибс, оставляю главнокомандующим войсками. – и он указал на одного из генералов.
Дилон был вассальным бароном Хемсвордов, и был братом Десмонда Гибса, что имел должность при дворе и был членом совета Короля. Роберт доверял ему, а потому не размышлял над выбором.
И Роберт развернулся и взобрался на Ригеля. Драконы взмыли в небо, и они улетели в Мидлтаун. По прилёту, Элейн спросила у мужа:
- Роб, почему ты не казнил его прямо там? Он же признался.
Роберт пожал плечами:
- Не знаю, я хочу поговорить с ним прежде, чем срублю его голову. Есть в нём что-то, что заставляет меня испытывать уважение к этому барону.
На следующий день пришёл черёд пленника, что остался в одиночестве, в темнице Мидлтауна.
Макс приказал выволочь его к казармам, где стояла виселица, и велел палачу повесить его. Что тот и исполнил в тот же день. Зевак почти не было, мало кто пришёл поглазеть на это. Элейн и Роберт тоже не пошли. И дёргаясь в петле, сподручный Касперса Дубины, закончил свои дни.
Прошла уже неделя со дня покушения на Королевскую чету. И Мортон уже знал, что его затея потерпела крах. Касперс должен быть послать голубя, сразу же после удачного завершения их плана. И не получив послания, он горевал, что столь блестящая задумка, провалилась. Но у него ещё теплилась слабая надежда, что они всё же справились, и убили Хемсвордов, но попались, не успев покинуть замок. И может хоть кто-то да уцелел. И потому он решил выждать то время, что было необходимо, чтоб добраться из Мидлтауна до Бегвела. И он ждал, хотя, как и предполагал Фил, совсем в другом месте, наблюдая за трактиром из окна, снятого им, маленького дома напротив. Он не отходил от окна, боясь пропустить возвращения своих исполнителей. И сегодня был последний день его ожиданий. Если никто не явится до вечера, ночью он покинет Бегвел.
Уже вечерело, и Мортон собирался покинуть свой пост, как вдруг он увидел, как к трактиру мчится всадник, во весь опор. Он остановил загнанного коня у дверей трактира и вбежал внутрь. Это был сподручный Касперса, Брут. Сердце Рэйли часто забилось, неужели всё вышло? Но помня об осторожности, он остался смотреть, что будет дальше. Через несколько минут Брут выбежал на улицу, и уже вскакивал на взмыленного коня, как Мортон открыл окно и окликнул его. Тот спрыгнул на землю, и побежал в домик, где таился Мортон. Он быстро поднялся и забежал в комнату. Мортон вопросительно, с надеждой смотрел на него. И запыхавшись, Брут быстро произнёс, хрипатым, басистым голосом:
- Ваша светлость, Морт, давай быстрей тикать отсюда, потом всё тебе расскажу.
Окончательно осознав, что это провал, он выскочил с Брутом наружу, и вскочил на заранее приготовленного коня, у входа. И они, что есть духу, помчались прочь от города.
Спустя час бешенной скачки, и оставив Бегвел далеко позади, они остановились в лесу. И Брут поведал Мортону всё, что случилось.
Он рассказал, как они легко пробрались внутрь замка, и им удалось бесшумно расправиться со всеми стражами, что стояли на своих постах. И даже у королевских покоев они тихо и быстро перерезали охрану. Всё шло как по маслу. И они сняли ключ у одного из караульных с пояса, и очень тихо отворили дверь, и уже готовились прирезать спящих Хемсвордов прямо в постели. Но оказалось, что те не спали, среди ночи. И Роберт вступил в схватку, а его жена была на балконе. Но их было много, и они бы прибили Роберта в любом случае. Но тут стену королевских покоев, проломил башкой огромный дракон и начал жечь и пожирать их. И он сумел вовремя отскочить, и бросился по коридору до ближайшей двери. И она оказалась не заперта, и он укрылся там. И оттуда он слышал, что двоих их людей схватили, и Роберт отправил их в темницу. А он, немного выждал, и воспользовавшись суматохой, что творилась во всём замке, сумел выбраться незамеченным.
Он закончил свой рассказ и толкнул расстроенного Мортона в плечо:
- Эй, Морт, ты должен мне заплатить, как обещал.
Мортон поднял на него недоумённые глаза:
- Заплатить? За что? Вы же провалили план, ко всем чертям!
Но Брут начинал злиться:
- Твоя светлость, я зачем, по-твоему, сюда нёсся, загоняя лошадей? Чтобы побаловать тебя сказочкой на ночь? Мне нужны мои деньги! Раскошеливайся, не то я снесу башку тебе, а не