Рейтинговые книги
Читем онлайн Удавшийся розыгрыш - Ли Майклс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

— Зачем, Морея? — вежливо, но холодно поинтересовался он.

— Потому что тебе гонорар нужнее, — ответила она.

— Но твой преемник не должен быть сотрудником той же фирмы, иначе сохранится столкновение интересов. И как в таком случае ты все это сможешь объяснить своим старшим партнерам? — Ридж покачал головой. — Это будет нелегко. Мне же придется отчитываться только перед зеркалом.

Морея не смогла отогнать от себя видение, как он стоит утром перед запотевшим зеркалом в ванной. Мускулистые руки, голая грудь, пижамные брюки на тонкой талии, немного взлохмаченные волосы, теплое ото сна тело…

Она не понимала, откуда у нее такое же ясное представление о нем, словно он не человек, а выученный ею наизусть бракоразводный кодекс.

— Ты будешь рада, когда завершишь это дело, не так ли? — спросил он.

— Разумеется. Я всегда рада, когда завершаю какое-нибудь дело.

Только не в этот раз, подумала она про себя. Потому что, пока оно продолжается, я могу встречаться с тобой. А как только оно закончится…

Оставалось, конечно, дело ее отца, но Ридж скоро закончит его, и тогда всему наступит конец.

— Я так и думал. Но если у тебя ко мне все, то я должен пойти поискать мистера Брэдли, чтобы представиться ему.

Морея знала, что ей следует просто кивнуть и отпустить его. Но вместо этого она услышала собственный голос, произносивший:

— Представиться? Но что ты тогда тут делаешь?

Ридж пожал плечами:

— Сам не знаю. Я получил приглашение и посчитал невежливым позвонить мистеру Брэдли и спросить у него, зачем он мне его послал.

— Несомненно тебе послали приглашение по ошибке. Ты же знаешь, как это бывает.

— Неужели ты хочешь сказать, что кто-то из старших партнеров «ТБК» совершает подобные оплошности? Морея, драгоценная моя, ты абсолютно нелояльна к своему начальству.

И тут прямо над ее ухом раздался радостный возглас Джорджа Брэдли:

— Я вижу, Морея, ты обнаружила нашего самого главного сегодняшнего гостя. Но кажется, вы наверняка уже знакомы, не так ли?

Слишком хорошо знакомы, чуть не вырвалось у нее, но она вовремя спохватилась, что такой ответ можно истолковать двояко. Странно, подумала она. Еще вчера она сказала бы это совершенно спокойно, а сегодня…

— Ты знаешь, а ведь он здесь только благодаря тебе, Морея.

— Мне? — Удивление, отразившееся на ее лице, вызвало легкую улыбку на губах у Риджа.

— Правда? — спросил он. — Какая ты скромница, Морея. Обвиняешь меня, что я ненароком сюда попал, а сама, оказывается, организовала мое приглашение.

— Ничего я не организовывала, — запротестовала она.

— Но именно ты привлекла мое внимание к Риджу, — объяснил Джордж. — Когда ты спросила меня о специалисте по вопросам сексуальных домогательств, я вспомнил, что его офис как раз под нами. Как мы могли упустить это из вида…

— Но я не понимаю… — начала совершенно сбитая с толку Морея.

— Разве ты не знаешь, что он лучший из специалистов по таким делам во всех западных штатах?

— Вы мне льстите, мистер Брэдли, — возразил Ридж.

— Ладно, не скромничай, мой мальчик. — Джордж повернулся к Морее. — Именно он выиграл безнадежное дело Кэри в Лос-Анджелесе. Я рассказывал тебе о нем.

— Но ты же говорил, что у тебя была практика в Фениксе, — обратилась она к Риджу.

Тот пожал плечами:

— Ну да. И еще я говорил тебе, что мне там было слишком жарко летом, поэтому как только представился случай…

— Ах вот оно что. Как будто решающий фактор для тебя — климатические условия.

— Вовсе нет. Иногда мною просто манипулируют.

Морее почему-то вдруг захотелось плакать. Может быть, потому, что ей показалось, будто она — игрушка в его руках, как в профессиональном, так и в личном плане. Он прекрасно знал, какого именно специалиста она ищет для своего отца, и не подумал даже сказать, что является экспертом именно в данной области…

Она радовалась, что не выдала ему своих чувств. Это бы окончательно сразило ее.

Голос Джорджа Брэдли с трудом проник сквозь горькие мысли Мореи.

— Я попытаюсь сделать все возможное, чтобы уговорить его перейти на работу в нашу фирму, — говорил Джордж. — Мы способны оценить таланты молодого, энергичного юриста. Так что будь паинькой, Морея, помоги мне в этом. — Он похлопал ее по плечу и отошел к другим гостям.

— Интересно, что он имеет в виду? — задумчиво спросил Ридж. — Быть паинькой и попытаться уговорить меня? В этом может заключаться очень интересный смысл.

Он опять разговаривал в своей обычной немного ленивой манере, от которой Морея, как всегда, пришла в ярость. Как он может так бессердечно дразнить ее после всего, что произошло!

Какая же она дурочка!

— Не бери в голову, — отрезала она. — Во-первых, я не собираюсь тебя уговаривать, а во-вторых, не думаю, что в этом вообще есть какая-нибудь необходимость.

— Нет, конечно, нет. Но все-таки ситуация забавная.

— Я бы на твоем месте еще поломала комедию насчет преимуществ независимой практики. Тогда ты можешь рассчитывать на еще более выгодные условия.

— Ну и что, по твоему мнению, мне стоит еще попросить?

— Если ты действительно очень нужен Джорджу Брэдли, а это, видимо, так, он может предложить тебе стать полноправным партнером.

— Ты так думаешь? Помнится, Морея, я говорил, что прекрасные партнеры получатся из нас.

— О да, всю жизнь мечтала, — с трудом удалось ей выдавить из себя.

К тому моменту, когда Морее наконец удалось придумать удобный предлог и уехать домой, ее нервы были натянуты до предела. А она еще надеялась, что Ридж развеет ее скуку на этом вечере!

Она пыталась убедить себя: лучше пусть он будет партнером, чем оппонентом. По крайней мере ей не придется сдерживать свои эмоции при неожиданной встрече в столовой, холле или у кофейного автомата…

А может быть, она вообще будет видеть его реже, чем сейчас. Джордж Брэдли ясно дал понять, что хочет поручить Риджу самые ответственные и сложные дела, требующие высокого профессионализма. Без сомнения, у него будет собственная команда, с членами которой Морее вряд ли придется встречаться. Он будет все время в разъездах…

Она даже не знала, что хуже: видеть его или не видеть? Сотрудничать с ним, работать против него или вообще не сталкиваться с ним?

Только одно она знала наверняка: не важно, что он думает о ней, но он ей небезразличен — и это уже навсегда.

Из-за отсутствия портфеля Морея не могла отвлечься даже работой. Время тянулось страшно медленно, поэтому в воскресенье днем она решила просто покататься на машине до самого чаепития у Ровены.

Но вместо этого неожиданно для себя самой оказалась в больнице у окошка детского отделения. Кроватка ребенка Синнамон была пуста; Морея подошла к ее палате и постучала в дверь.

— Маленькая принцесса принимает гостей? — спросила она.

Синнамон, полностью одетая, заворачивала девочку в одеяльце.

— Ты как раз вовремя. На, подержи ее, а я пока причешусь.

— Уже едешь домой?

Синнамон кивнула.

— Как только приедет Коннер.

Морея неуклюже взяла малышку на руки.

— Так правильно?

— Вполне.

— Но мне как-то не очень ловко. Даже руки заболели.

— Это не от веса, а от ответственности. — Синнамон исчезла в ванной. — Догадайся, кто приходил навестить меня сегодня утром, — крикнула она оттуда.

У Мореи чуть было не вырвалось имя Риджа, но она успела вовремя спохватиться.

Она посмотрела на личико девочки и поразилась, что та рассматривает ее с таким же интересом. Маленький лобик нахмурился, потом разгладился, девочка зевнула и теснее прижалась к ней. У Мореи защемило сердце.

В этот момент Синнамон выглянула из-за двери.

— Ну как вы там?

— Прекрасно. Но раньше я считала, что вить из кого-то веревки — это просто такое выражение, а теперь понимаю, что это такое.

Синнамон рассмеялась:

— Надо было предупредить тебя, что держать ребенка на руках — значит подвергать опасности не только эмоциональное состояние, но и карьеру. Что-то происходит с биологическими часами.

— Что же ты не предупредила? — деланно возмутилась Морея и спросила непринужденно: — Так кто заходил к тебе сегодня утром?

— Дейзи Пэкстон. Можешь поверить? Я ее давно не видела, и вдруг она появляется тут. Кроме всего прочего, она хотела, чтобы я нашла ей адвоката. Я предложила ей позвонить Риджу…

— Не может быть! — вскрикнула Морея. Малышка раскрыла глаза, личико сморщилось, она готова была заплакать. Морея постаралась успокоить девочку.

— Но почему? — спросила Синнамон. — Ты же сама говоришь, что между вами ничего нет.

— Конечно нет.

— Тогда почему ты не хочешь, чтобы он представлял интересы Дейзи Пэкстон?

— Дело не в этом. — К счастью, Морея вовремя вспомнила о предложении Джорджа Брэдли: — Ридж получил приглашение работать в «ТБК», поэтому он никак не может представлять интересы противоположной стороны, ведь Трент Пэкстон — наш клиент.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Удавшийся розыгрыш - Ли Майклс бесплатно.
Похожие на Удавшийся розыгрыш - Ли Майклс книги

Оставить комментарий