— Хорошо, — сказал он и снова погрузился в молчание.
Они допили аперитив и отправились в ресторан ужинать. Когда они сделали заказ, Ванс откинулся в кресле и произнес:
— Боюсь, сегодня вечером я не очень хороший собеседник.
Джейн взглянула на него:
— Переживаешь? Из-за того, что ждет впереди?
Его четко очерченные губы изогнулись в мрачной усмешке.
— Да. Тебе повезло — твои проблемы остались позади.
— Но они не исчезли только потому, что я от них сбежала, — вздохнула Джейн.
— То есть ты все еще мечтаешь об этом парне?
— Я ведь уже говорила — люди не могут измениться по приказу. — Ей хотелось спросить его: «А твоя проблема в девушке? Ты тоже влюблен?» — но тяжелый взгляд серых глаз остановил ее.
— Давай сменим тему, — внезапно предложил Ванс. — Если нам обязательно надо разговаривать, давай поговорим о твоей работе. Ты мало рассказывала мне о ней, я знаю только, что она интересная и нравится тебе. — Он покачал головой. — Хотя я не могу понять почему. Возить набитые туристами автобусы по Риму, показывать им достопримечательности, рассказывать истории, которые половина из них не желает слушать. Ты не устала от этого?
— Нет, напротив. Прежде всего, я обожаю Рим и мне нравится любоваться им так же, как и моим туристам. Но они видят его лишь мельком, иногда только из окна автобуса, я же всякий раз открываю его для себя заново, нахожу что-то, чего раньше не замечала. И потом, они не просто туристы, они люди. Мне нравилось общаться с ними, я никогда не чувствовала себя одиноко. — Она замолчала. — До тех пор, пока… все они не уехали домой, а офис закрылся. Тогда я впервые ощутила себя иностранкой.
«Из-за Джино, — подумала она. — Из-за того, что он не впустил меня в свою жизнь, в свою настоящую жизнь, и никогда не хотел впускать. Вот когда мне стало одиноко».
— Странно, что ты не нашла себе приятеля среди туристов, вместо того чтобы влюбляться в итальянца. Наверняка у тебя был богатый выбор.
— Я бы так не сказала. Одинокие мужчины, если они не закоренелые холостяки и не престарелые вдовцы, не путешествуют на автобусах. В любом случае из этого бы ничего не вышло. Во-первых, для знакомства слишком мало времени, а во-вторых, другим бы это не понравилось, они бы решили, что внимание, которое должно уделяться всем, вместо этого сосредоточено на ком-то одном.
Он посмотрел на нее:
— На вас лежит большая ответственность. Что, если что-то случится — авария или кто-то заболеет или даже умрет?
— Мы справляемся, — улыбнулась она. — Мы должны, это же часть нашей работы. Бывает, возникают сложности. Например, в начале лета во время одной из поездок одна из туристок заболела, очень серьезно. Ее пришлось положить в больницу, и тут выяснилось, что мужчина, с которым она путешествовала, вовсе не ее муж. Он испугался и сказал, что все это его совершенно не касается. В конце концов пришлось послать за ее настоящим мужем, больше нам ничего не оставалось.
— И что потом?
— Он забрал ее домой, в Англию, а что было дальше, я не знаю.
— Бог мой, ну и ситуация! — покачал головой Ванс.
— Да, просто ужасная. Но, по крайней мере, никто из моих туристов не умер. А вот у Мэг, девушки, с которой мы вместе снимали в Риме квартиру, такой случай был. К счастью, к тому моменту она была уже очень опытной и не растерялась. В ее группе была пожилая женщина, с ней случился сердечный приступ, и она умерла в отеле, в котором они остановились.
— Это произошло в Риме?
— Нет, в Лас-Пальмасе, на Канарах. Мэг тоже жила в этом отеле, и ей пришлось всем этим заниматься, связываться с консулом и местными властями. Муж и дочь этой женщины уехали на целый день на экскурсию, а ее оставили в отеле отдыхать, так как она не очень хорошо себя чувствовала. Когда они вернулись, Мэг пришлось самой сообщить им печальную новость — это было ужасно.
— И как поступают, если кто-то умирает подобным образом?
— Если это католическая страна, как, например, Италия, и покойный был католиком, то его обычно хоронят на месте. В противном случае тело отправляют на родину.
— Ну что ж, тебе отлично удалось отвлечь меня от моих проблем, — сказал Ванс.
Голос его звучал сухо.
— Я не хотела говорить о таких грустных вещах, но ты сам меня спросил, — возразила Джейн.
— Я знаю. — Он улыбнулся, и она снова поразилась, как изменилось при этом его лицо. — Не беспокойся. Ты помогла мне, Джейн.
— Я рада, — улыбнулась она ему в ответ. На секунду их взгляды встретились, и она ощутила возникшую между ними близость — словно они действительно были давно знакомы. Затем Ванс отвел глаза, и это чувство пропало.
— Мы можем прогуляться по палубе, прежде чем ты отправишься к себе, — предложил Ванс и сделал знак официанту.
Пока они ужинали, паром покинул порт и вышел в открытое море. Стояла темная, безветренная ночь. Вдали на берегу тянулась тонкая цепочка сияющих огоньков, было тепло, почти душно. Они один или два раза обошли вокруг палубы, а затем Ванс проводил Джейн вниз и пожелал ей спокойной ночи.
— Мы прибываем рано утром. Я бы советовал тебе позавтракать прямо в каюте, чтобы потом мы сразу могли сойти на берег. Перед тем как выехать из Кассино, я связался с братом, он пришлет за нами в Корфу машину. — Он повернулся и, помахав на прощание рукой, сказал: — Спокойной ночи.
— Спасибо. И тебе тоже.
Она и забыла, как трудно раздеваться одной рукой. Жакет и блузку удалось снять сравнительно легко, а вот с брюками пришлось повозиться. Они сидели довольно плотно и никак не хотели слезать, даже несмотря на расстегнутую «молнию». Но наконец Джейн все-таки сумела раздеться, умыться и даже облачиться в прохладную ситцевую ночную рубашку. Она не стала распускать волосы и забралась под одеяло на нижней койке. Лежа на подушке, она немного подумала о Вансе — интересно, что за проблемы ждут его на Корфу, — а затем мягкое движение парома по волнам Адриатики укачало ее, и она заснула.
Когда Джейн проснулась от шума и царящей на пароме суматохи, ей показалось, что еще ночь. Было шесть часов утра. Каюта располагалась внутри парома, и поэтому в ней не было иллюминатора. Тот же улыбчивый стюард, который вчера вечером нес ее багаж, появился, держа поднос с кофе и булочками. Он плохо говорил по-английски, так что разговор ограничился несколькими фразами.
Снова возникла проблема с умыванием и одеванием. Джейн отложила свои замшевые брюки, решив, что с юбкой ей будет справиться легче. Затем очередь дошла до бюстгальтера. Накануне ей удалось расстегнуть крючки, но застегнуть их было гораздо сложнее. Она предприняла несколько безуспешных попыток и, в конце концов, была вынуждена нажать кнопку для вызова стюарда. Вчера она заметила в коридоре фигуру в белом переднике и надеялась, что горничная окажется где-то поблизости.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});